Comiencen de las pequeñas tareas y aspiráis a su logro. | Begin with small tasks and seek for their achievement. |
Guarden uno a otro y siempre aspiráis al compromiso. | Protect each other and always aspire to a compromise. |
Después de un cuarto puesto en 2007, ¿aspiráis más alto este año? | After ranking fourth in 2007 can you aim higher this year? |
Bendecidos estáis vosotros que aspiráis a la Belleza. | Blessed are you who aspire to Beauty. |
Si aspiráis a ellas, habrá que seguir el consejo – sed conectados. | If you want this, then follow the advice–be connected. |
Como si les aspiráis la vida nueva. | You as if inhale in them new life. |
A zakruchivanii de los tornillos entibadores no aspiráis a apretarlos potuzhe. | At a twisting of fixing screws do not aspire to clamp them more tightly. |
Buscando indirectamente, aspiráis a comprender lo que no es Krishna. | If you search indirectly, then you try to see what is not the Supreme. |
Si aspiráis a veros más esbelto, olviden de los modelos desmañados o demasiado fuerte que caen bien. | If you seek to look more harmonous, forget about the baggy or too strongly fitting models. |
Durante las situaciones estresantes traten profundamente de respirar, presentando que aspiráis el aire frío llenado por la tranquilidad. | During stressful situations try to breathe deeply, representing that you inhale the cool air filled with tranquillity. |
Por lo tanto, si aspiráis a alcanzar una meta elevada, enfrentaréis estas dos cosas – dificultades y adversidades. | So, if you want to reach a high goal, you will face these two things–difficulties and trials. |
Probablemente, no le basta la información, o sois demasiado fatigados, o aspiráis a hacer todo idealmente. | Perhaps, you do not have information, or you are too tired, or seek to make everything ideally. |
Si no queréis en realidad recibir esto, a que aspiráis, nada bueno no saldrá de esto. | If you do not want to receive actually to what aspire, anything good from this will not leave. |
Si aspiráis a elevaros nunca se os dejará sin ayuda, aunque no seáis conscientes de ella. | If you aspire to lift yourself up you will never be without help, even if you are unaware of it. |
En verdad, yo os adivino, discípulos míos: vosotros aspiráis, como yo, a la virtud que hace regalos. | Verily, I divine you well, my disciples: ye strive like me for the bestowing virtue. |
Los cambios a que aspiráis en vuestra tierra exigen, ante todo y sobre todo, cambios en los corazones. | The changes to which you aspire in your land first call for a change of heart. |
El Señor os transformará en servidores gozosos de vuestros hermanos y os concederá la felicidad a la que aspiráis. | The Lord will make you joyful servants of your brothers and sisters and will give you the happiness for which you long. |
Estáis proclamando ser una humanidad unida y libre, y tomamos este movimiento global como una prueba de a qué aspiráis realmente. | You are proclaiming yourselves to be a united and free humanity, and we take this global movement as proof of what you truly aspire to. |
Mi deseos del alma, corre; y ya bastante tarde; os os apresuradas en alcanzar el objetivo al que aspiráis, buscáis de veras al que buscados. | Desires of my soul, race; and already late enough; hastened to reach the purpose to which you inhale, you look for indeed he who looked for. |
Permaneceréis siendo simplemente una sombra si no aspiráis vehementemente y por encima de todo al soplo, al alimento constante y vivificante que proviene de vuestra propia alma. | You remain being simply a shadow if you do not aspire—vehemently and above all—to the breath, to the constant and vivifying nourishment that comes from your own soul. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.