asi conste
Popularity
500+ learners.
- Examples
Espero que así conste cuando la señora Comisaria haga su siguiente intervención o antes de las votaciones finales. | I would expect this to be done when the Commissioner makes her next speech or before the final votes. |
El indivíduo que desea comparecer frente a la Junta se acercará al atril, dará su nombre y dirección en voz alta para que así conste, y a menos que se estipulara el Funcionario Oficial, se expondrá por un límite de tres (3) minutos. | Each person addressing the Commission shall approach the lectern, shall give their name and address in an audible tone of voice for the record, and unless further time is granted by the Presiding Officer, shall limit their address to three (3) minutes. |
Espero que así conste en el acta de esta sesión. | I trust that this will be included in the minutes of this session. |
Necesito conocer la respuesta y pido que así conste también en el Acta. | I require an answer and I should like it recorded in the minutes. |
La delegación de Túnez pide que así conste en el documento de la Conferencia. | The delegation of Tunisia requests that this reservation be included in the documents of the Conference. |
Pido que así conste en el Acta, pues en mi calidad de parlamentario no estoy dispuesto a participar en esta forma insensata de legislar. | I ask that this should be minuted, because as a parliamentarian I am not prepared to cooperate in this nonsensical kind of legislation. |
Sin embargo, permítanme aclarar para que así conste que se trató de un golpe incruento: los partidos políticos no fueron prohibidos y no se impusieron restricciones a los medios de comunicación. | But let me make it clear for the record that this was a bloodless coup; political parties were not banned and no restrictions were placed on the media. |
Me preocupa mucho, y quiero que así conste en acta, que para tener acceso a los préstamos del Banco Europeo de Inversiones no haya más que un solo intermediario en el Reino Unido. | I feel great concern, which I would like to place on record, that to access loans through the European Investment Bank there is only a choice of one intermediary in the United Kingdom. |
Tomaré todas las medidas oportunas para que así conste, porque el Acta debe reflejar lo que ocurre en la sala, y no tratar de otras contestaciones que se hubieran dado si no se hubiera realizado esto. | I will take the appropriate measures so that this is recorded, because the Minutes must reflect what happens in the Chamber, and not other answers which would have been given if this had not been done. |
También quiero decir que en la primera votación nominal he votado a favor del apartado 2 del informe Voggenhuber por error, pero mi intención era votar en contra. Les ruego, por lo tanto, que así conste. | I would also like to state that in the first roll-call vote, I voted for paragraph 2 of the Voggenhuber report by mistake, but I wanted to vote against, so please record this fact. |
Se entenderá aprobado con el voto favorable de la mitad mas uno, igual requisito se exigirá para las Sesiones Extraordinarias cuando la importancia de la materia lo amerite y así conste en la convocatoria. | The matter shall be deemed adopted with the favourable vote of one half of the members plus one, the same requirement applying to extraordinary meetings if the importance of the matter so warrants and if so stated in the notice of meeting. |
Señor Presidente, yo solo quisiera recordar, para que así conste en el Acta, que la policía francesa mantuvo una excelente vigilancia durante el último período parcial de sesiones del Parlamento Europeo en Estrasburgo, con una presencia visible en los alrededores de los edificios del Parlamento. | Mr President, I would just like to have recorded in the minutes that during our last week in Strasbourg the French police did a splendid job of guarding the European Parliament, and that they were visibly present in the proximity of the Parliament. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
