asestar

Los Cangrejo han asestado golpes que duelen y se enconan.
The Crab have struck blows that ache and fester.
Nuestras fuerzas han asestado golpes poderosos contra Al Qaida.
Our forces have struck powerful blows against al Qaeda.
Las fuerzas de seguridad guatemaltecas han asestado varios golpes fuertes contra Los Zetas en años recientes.
Guatemalan security forces have struck several strong blows against Los Zetas in recent years.
Supongo que está asestado.
He's scared, I guess.
En los últimos meses también les han asestado golpes a las aspiraciones kurdas por la independencia en Iraq.
They have also dealt blows in recent months to Kurdish aspirations for independence in Iraq.
Dejándose caer unos metros, Pan consiguió eludir el enorme puñetazo asestado por su oponente.
Pan managed to avoid the next enormous punch thrown by her opponent by dropping a few meters below it.
En el Occidente, los avances cientificos habían asestado un rudo golpe a algunos de los pilares centrales del exclusivismo sectario.
In the West, scientific advances had already dealt rudely with some of the central pillars of sectarian exclusivity.
Tuvo lugar después del golpe deplorable asestado al régimen de no proliferación en el Asia meridional en 1998.
It came after the deplorable challenges to the non-proliferation regime that took place in 1998 in South Asia.
Yemen Post News tuiteó fotografías del castillo mientras estaba siendo asestado y fotografías del antes y el después mostrando el daño.
Yemen Post News tweeted photographs of the castle as it was being hit and before and after photographs showing the damage.
Las directrices y políticas neoliberales aplicadas por la UE han hecho peligrar el progreso social y asestado duros golpes a los pueblos de Europa.
The neoliberal guidelines and policies implemented by the EU have endangered social progress and inflicted severe blows on Europe's peoples.
Está continuamente asestado por eventos trágicos, catástrofes naturales, guerras, continuamente afligido por la mano cruel del hombre.
It keeps on being struck by tragic events, by natural disasters, by wars, it keeps on being afflicted by Man's cruel hand.
Las manos de la mujer, como acentúa Julinda Alvim, en su trova, deben sembrar notas de amor en la función en que el hombre solo ha asestado martillazos.
Woman's hands, as said by Julinda Alvim in her poem, ought to sow love where man has only struck the hammer.
No niego que hayamos sufrido reveses y derrotas; de hecho, en cierto sentido, tácticamente, nos han asestado golpes devastadores.
It's true we've encountered setbacks and reversals--these have been very real and in certain ways they have been body blows to us, in the short run, tactically.
Las luchas desplegadas en torno a estos cuatro problemas encierran un carácter de lucha contra la burguesía; en ellas le hemos asestado un golpe severo y seguimos propinándole golpes demoledores.
The struggles waged on these four issues were all in the nature of a struggle against the bourgeoisie; we have dealt them severe blows and are continuing to deal them crushing ones.
Millones de personas en este país se oponen al imperialismo, y las luchas de las nacionalidades oprimidas en particular han asestado y asestarán golpes contundentes contra el sistema.
Millions of people in this country are opposed to imperialism, and in particular the struggles of the oppressed nationalities have in the past and will in the future strike powerful blows against this system.
La caracterizó este año una relativamente escasa presencia de sindicalistas y las protestas en contra del gobierno, que en menos de nueve días había asestado dos duros golpes a la clase obrera.
This year was characterized by a relatively scant presence of union members, as well as weak protests against a government that within the previous nine days had delivered two harsh blows to the working class.
Se les abandona a su suerte para que sobrevivan por sus propios medios y esquiven los golpes que estas calamidades les han asestado a sus recursos naturales, sus medios de subsistencia y sus modos de vida.
They are left to fend for their own survival and parry the blows that these challenges have dealt on the natural resources, their livelihoods, and ways of living.
Primero, un movimiento independiente de masas habría asestado una gran derrota política contra la vil agenda que hoy manda, sacado corriendo a su principal representante y trastornado toda la clase dominante.
First, an independent mass movement of the people would have inflicted a major political defeat against the vicious agenda now in command, with its major representative brought down and the whole ruling class in a scramble, quarreling among themselves.
En el Estado español, igual que en muchos otros países, el gobierno de la derecha ha asestado enormes recortes a la educación pública y ha puesto en marcha diferentes contrarreformas que buscan convertir la educación en un derecho al alcance solo de quien pueda pagarla.
As in many other countries, our right-wing government has applied massive cuts to public education and put in place various counter-reforms, which seek to make education accessible only to those who can afford to pay for it.
Los Estados Unidos manifiestan profunda decepción por las condiciones en que se desarrollaron las últimas elecciones legislativas en Belarús y por los resultados del referéndum sobre la duración del mandato presidencial, que han asestado un nuevo golpe a los principios democráticos.
The United States was gravely disappointed by the conditions in which the recent parliamentary elections in Belarus had been held and by the outcome of the referendum on the term of the presidential mandate, which had also been conducted with little regard for democratic principles.
Word of the Day
scar