as though nothing had happened

Popularity
500+ learners.
At first, Carrillo pretended to continue as though nothing had happened.
Al principio, Carrillo pretendió continuar como si nada hubiera pasado.
Next morning dawned as though nothing had happened during the night.
La mañana siguiente amaneció como si nada hubiese acontecido durante la noche.
And she behaved as though nothing had happened.
Y se comporta como si no hubiera sucedido nada.
He went on talking as though nothing had happened.
Siguió hablando como si nada hubiera pasado.
But behave as though nothing had happened.
Pero compórtate como si nada hubiera ocurrido.
She spoke as though nothing had happened.
Ella habló como si no hubiera pasado nada.
Those who survived, who awoke, seemed fine, as though nothing had happened.
Los que sobrevivieron, que despertaron parecían bien, como si nada hubiera pasado.
Grass and weeds will flourish afterwards, as though nothing had happened.
Posteriormente florecerán los arbustos y los pastos, como si nada hubiera acontecido.
Carry on. Carry on as though nothing had happened.
Continuar como si nada hubiera pasado.
For days the whole family just sat around the ranch as though nothing had happened.
Y durante días toda la familia se quedó sentada en el rancho...
Yet the European Parliament is still saying nothing, and acting as though nothing had happened.
Sin embargo, el Parlamento Europeo sigue sin decir nada y actúa como si nada hubiera ocurrido.
For days the whole family just sat around the ranch as though nothing had happened.
Y durante días toda la familia se quedó sentada en el rancho como si nada hubiera pasado.
We can go back to Acapulco and start all over as though nothing had happened.
Volveremos a Acapulco, empezaremos como si nada hubiera pasado, ¿verdad?
Then everything would be quiet again and we would go on with the meal... as though nothing had happened.
Entonces regresaba la tranquilidad y todos proseguíamos con la cena... como si no hubiera pasado nada.
A few minutes later, she'd come in with a drink in her hand... for me, just as though nothing had happened.
Unos minutos más tarde, venía con una copa en la mano... para mí, como si nada hubiera ocurrido.
Might I suggest, therefore, that we invite Dr. manson to carry on as though nothing had happened?
Por lo tanto, yo sugeriría que invitáramos al Dr. Manson a seguir como si nada hubiera ocurrido.
The Commission representative, John Clancy, made it perfectly clear that the Commission intends to proceed with CETA as though nothing had happened.
El representante de la Comisión, John Clancy, dejó perfectamente en claro que la Comisión desea proceder con CETA como si nada hubiera ocurrido.
Evildoers, in the end, do not sit at table at the eternal banquet beside their victims without distinction, as though nothing had happened.
Al final los malvados, en el banquete eterno, no se sentarán indistintamente a la mesa junto a las víctimas, como si no hubiera pasado nada.
David quit his writing job at SNL in the first season, only to show up to work a few days later acting as though nothing had happened.
David paró su trabajo de escritura en SNL en la primera temporada, solo para mostrar hasta trabajo algunos días más adelante actuar como si nada hubiera pasado.
Those who have called for the ratification process to be continued without any period of reflection, as though nothing had happened, would achieve the very opposite of their intentions.
Los que han pedido que el proceso de ratificación continúe sin un período de reflexión, como si nada hubiera pasado, conseguirían lo contrario de lo que pretenden.
Word of the Day
tie