as shown by

Take off the pen cap (as shown by the arrow).
Retirar el capuchón de la pluma (como indica la flecha).
Take off the pen cap (as shown by the arrow).
Retire el capuchón de la pluma (como indica la flecha).
Sterman believes people can learn this as shown by his own students.
Sterman cree que personas pueden aprender este como mostrado por sus propios estudiantes.
That research is evolving quickly as shown by the examples below.
Esa investigación está avanzando rápidamente, como permiten comprobar los ejemplos siguientes.
This design is legitimate, as shown by the weaving of grain.
Este es un diagrama legítimo, como lo demuestra la disposición del grano.
Permissions are inherited down and to the right, as shown by the arrows.
Los permisos se heredan abajo y a la derecha, como se muestra por las flechas.
Yorgo is truly grateful, as shown by his tireless availability and his great work.
Yorgo está verdaderamente agradecido, como lo demuestra su incansable disponibilidad y su gran trabajo.
It is customary to divide a map into quadrants as shown by the four directions.
Es de costumbre dividir un mapa en cuadrantes mostrado por las cuatro direcciones.
The expected pattern of variability (for example as shown by historical results).
la variabilidad prevista (por ejemplo, sobre la base de resultados históricos),
There are other promising therapies targeting amyloids, as shown by a new study.
Hay otras terapias promisorias que también tienen como objetivo los amyloides.
The access to immunization in Bangladesh is very high as shown by these figures.
Como muestran esas cifras, el acceso a la vacunación en Bangladesh es muy alto.
However, very much to the contrary, as shown by this report's shameless ambition.
Muy al contrario, como demuestra la ambición sin complejos de este informe.
Pin and stitch as shown by the central rectangle on the pattern piece.
Pin y coser como se muestra por el rectángulo central en la pieza del patrón.
This is necessary, as shown by the findings of the Innovation Scoreboard.
Es algo necesario, como demuestran los resultados del Cuadro de Indicadores de Innovación.
Comedy and horror go closely together, as shown by the reactions of children.
Comicidad y espanto van estre­chamente juntos, como lo muestran las reacciones de los niños.
In fact, as shown by recent studies, such an opinion is fundamentally not true.
De hecho, como lo demuestran los estudios recientes, tal opinión no es fundamentalmente cierto.
You already know that are hours as shown by the shorter hand.
Ya sabes que la aguja pequeña del reloj indica las horas.
He always knew what were the important problems, as shown by his choice of subjects.
Siempre sabía cuáles eran los problemas importantes, como se observa en su selección de temas.
Cooperation with the United Nations in this matter is crucial, as shown by these examples.
La cooperación con las Naciones Unidas en esta cuestión es vital, según lo demuestran esos ejemplos.
They were hunter-gatherers, as shown by the cave art at Toquepala (Tacna, 7600 BC).
Eran cazadores y recolectores, como nos muestra el arte rupestre en Toquepala (Tacna, 7600 a.C.)
Word of the Day
to faint