as i see it

Because, as I see it, that's your only option.
Porque, como lo veo, esa es tu única opción.
Well, as I see it, we have a few issues here.
Bueno, como yo lo veo, tenemos unos cuantos problemas aquí.
As I see it, we have a lot in common.
Como yo lo veo, tenemos mucho en común.
As I see it, this new entity must be Mercosur.
Tal como lo veo, esta nueva organización debería ser Mercosur.
As I see it it's a good outcome for you.
Tal como lo veo es una buena salida para ti.
The ship, as I see it, is Chelsea General.
El barco, como yo lo veo, es el Chelsea General.
The plan, as I see it now, is the following.
El plan, como lo veo ahora, es el siguiente.
My Creator did not create this as I see it.
Mi Creador no creó esto como yo lo estoy viendo.
As I see it, that is the best way.
Como yo lo veo, esa es la mejor forma.
That person, as I see it, is Tony Rigby.
Esa persona, como lo veo, es Tony Rigby.
As I see it, we have a lot in common.
Como yo lo veo tenemos mucho en común.
As I see it, we only need to start with the perimeter.
Como yo lo veo, solo tenemos que empezar con el perímetro.
As I see it, that is Internet primarily a financial matter.
Como lo veo, eso es Internet sobre todo una cuestión financiera.
Well, as I see it, there are two categories.
Bueno, como yo lo veo, hay dos categorías.
Here's the issue as I see it right now, okay?
Así está el tema según lo veo yo, ¿de acuerdo?
But, as I see it there are three alternatives.
Pero, como yo lo veo, hay tres alternativas.
That person, as I see it, is Tony Rigby.
Y esa persona, por como yo lo veo, es Tony Rigby.
As I see it, this is our best chance.
Como lo veo, es nuestra mejor oportunidad.
As I see it, the Lord ain't one to waste his energy.
Como yo lo veo el Señor no desperdiciaría su energía.
As I see it wobble, will be the first to warn.
En cuanto lo vea tambalearse, seré el primero en avisarle.
Word of the Day
chilling