as far as I know

But as far as I know, when a married man..
Pero por lo que sé, cuando un hombre casado ..
Just the victim and Wemlinger as far as I know.
Solo la víctima y Wemlinger hasta donde yo sé.
But as far as I know, he's in the dark.
Pero por lo que sé, está en la oscuridad.
He's never been to Sweden, as far as I know.
Nunca ha estado en Suecia, por lo que yo .
But as far as I know, every pianist has his own tuner.
Pero hasta donde sé, cada pianista tiene su propio afinador.
But as far as I know, you have it all.
Pero por lo que yo sé, tú lo tienes todo.
Look, as far as I know people always have rights.
Mire, por lo que se la gente siempre tiene derecho.
Well, as far as I know, there's not more than 12.
Bueno, hasta donde yo sé, no hay más de 12.
They still haven't reached her, as far as I know.
Aún no han contactado con ella, por lo que .
This is as far as I know to go.
Esto es más lejos de lo que sé ir.
We're not presently at war, as far as I know.
Ahora no estamos en guerra, por lo que yo .
Everything's fine as far as I know, but not here.
Todo está bien, que yo sepa, pero no aquí.
Well, they're all right as far as I know.
Bueno, están todos bien por lo que yo sé.
We've yet to perfect that technology, as far as I know.
Tenemos que perfeccionar esa tecnología todavía, hasta donde yo .
She's the only living relative as far as I know.
Es la única pariente viva por lo que sé.
Okay, well, that's not a crime, as far as I know.
Vale, bueno, eso no es un delito que yo sepa.
And as far as I know, the smoke can do anything.
Y hasta donde yo sé, el humito puede hacer cualquier cosa.
Not even once, as far as I know, in any game.
No igualar una vez, por lo que sé, en cualquier juego.
And we're invited too, as far as I know.
Y estamos invitados también, hasta donde yo sé.
He has always run alone (as far as I know).
Él siempre ha corrido solo (que yo sepa).
Word of the Day
spiderweb