as cold as

Popularity
500+ learners.
In Ruka, the houses are as cold as the outside.
En Ruka, las casas son tan frías como el exterior.
The climate will not be as cold as it is today.
El clima no será tan frío como lo es hoy.
It's not as cold as it was in the box.
No está tan frío como estaba en la caja.
Beneath that smoking exterior, you're as cold as ice.
Bajo ese exterior humeante, eres tan fría como el hielo.
I remember all my life, raining down as cold as ice.
Recuerdo toda mi vida. Lloviendo tan frío como el hielo.
These cases are gettin' as cold as the weather.
Estos casos son cada vez tan fríos como el clima.
My hands and feet were as cold as ice.
Mis manos y pies estaban fríos como el hielo.
I'm not as cold as everyone thinks, Booth.
No soy tan fría como todo el mundo piensa, Booth.
It's as cold as your feet on my back, Peg.
Tanto como cuando pones tus pies sobre mi espalda, Peg.
This water is literally as cold as ice.
El agua está literalmente tan fría como el hielo.
She's as cold as the ice she skates on.
Es tan fría como el hielo sobre el que patina.
Because she is as cold as ice.
Porque ella es tan fría como el hielo.
The water is never as cold as you think it is.
El agua nunca está tan fría como tú crees que lo esta.
His foot is as cold as ice.
Su pie es tan fría como el hielo.
What if Phoebe's heart isn't as cold as we thought?
¿Y si el corazón de Phoebe no es tan frío como creemos?
Ellie, you're as cold as a corpse.
Ellie, estás tan fría como un cadáver.
The wind became as cold as ice.
El viento se hizo tan frío como el hielo.
I'll bet his blood is as cold as ice.
Seguro que su sangre es fría como el hielo.
Iced Blueberry: Frozen blueberries as cold as ice.
Helado de arándanos: Arándanos congelados tan fríos como el hielo.
Your hand is as cold as ice.
Su mano está tan fría como un hielo.
Word of the Day
hammock