as a slogan

Popularity
500+ learners.
What if we just think of it more as a slogan?
¿Qué tal si lo pensamos más como un eslogan?
What if we just think of it more as a slogan?
¿Qué tal si lo pensamos más como un eslogan?
With that phrase as a slogan, Mendoza promotes this traditional destination.
Con esa frase como eslogan, la provincia de Mendoza promociona este destino tradicional.
Or as a slogan that the proletariat has the historical task of posing?
¿O como un lema que el proletariado tiene la tarea histórica de posar?
This being the case, why is rectification used as a slogan for both?
Siendo así, ¿por qué se emplea para ambos casos la misma consigna de rectificación?
I want to know what you think of this as a slogan: "Frasier Crane: the People's Elixir."
Quiero saber lo que te parece este eslogan. Frasier Crane, el elixir del pueblo.
A key message is not the same as a slogan, although some key messages could easily be translated into one.
Un mensaje clave no es lo mismo que un eslogan, aunque algunos de estos pueden convertirse en eslogan fácilmente.
The MDGs in Morocco are mainly used as a slogan when the time comes periodically to draw up and issue international reports.
Los ODM en Marruecos son principalmente un eslogan que se usa periódicamente en el momento de redactar y publicar informes internacionales.
National ownership should not be blindly applied as a slogan but should become true capacity to produce quality data.
El requisito de propiedad nacional no debería aplicarse ciegamente como un eslogan, sino que debería convertirse en verdadera capacidad para elaborar datos de calidad.
We must use Torah as the means to recapture this feeling, not simply as a slogan, but as a sense of reality.
Debemos usar la Torá como el medio para recuperar ese sentimiento, no solo como un eslogan, sino como un sentido de la realidad.
Lifelong learning, as a slogan, but much more as a real policy, includes all sorts of training and re-training on all levels.
El aprendizaje a lo largo de toda la vida, como eslogan, pero mucho más como política real, incluye todas las modalidades de capacitación y de readiestramiento en todos los niveles.
It seems to me that Psalm 34, used as a slogan in this year's journey, gives us an essential clue in our work for and with the poor.
Me parece que el salmo 34, usado como lema en la jornada de este año, nos da una pista esencial en nuestro trabajo al lado del Pobre.
This aspect is fundamental not as a slogan, not as a way for us to overcome our weaknesses, but as a way for us to reconcile quantity and quality.
Y ese aspecto es fundamental no como un lema, no como forma de superar nuestras debilidades, sino de conciliar cantidad y calidad.
My second question concerns European solidarity also; I do not see it as a slogan but as something that has become an urgent and absolute necessity.
Mi segunda pregunta también tiene que ver con la solidaridad europea; no lo considero un lema, sino algo que se ha convertido en una necesidad imperiosa y urgente.
Sciascia, reporting the misadventures of a nineteenth-century Sicilian emigrant, put words in the Sicilian's mouth that Samich will soon adopt as a slogan, a consolatory defense.
Sciascia cuenta las desventuras de un emigrante siciliano del siglo xix, y pone en su boca una sentencia que Samich adoptará como lema y argumento de consolación.
I would like to close with a very fine slogan that you, Commissioner, mentioned at a recent event, when you said that we should use ‘Getting on Board’ as a slogan.
Quiero acabar con un magnífico lema que usted, Comisaria, ha mencionado en un acto reciente, cuando dijo que deberíamos utilizar «Getting on board» (subir a bordo) como lema.
Leonardo II has made it possible to create the European dimension of vocational training, to give access to lifelong learning, not just as a slogan for those who lack qualifications but as an opportunity.
LEONARDO II ha hecho posible la dimensión europea de la formación profesional, el impulso de un aprendizaje a lo largo de toda la vida, no solo como eslógan sino como oportunidad.
The great significance of the proletariat's struggle for equality and of equality as a slogan will be clear if we correctly interpret it as meaning the abolition of classes.
Se comprende la gran importancia que encierra la lucha del proletariado por la igualdad y la consigna de la igualdad, si ésta se interpreta exactamente, en el sentido de destrucción de las clases.
The rising French bourgeoisie in the eighteenth century, feeling the necessity of laissez-faire laws, of personal freedom for the citizens, proclaimed freedom as a slogan, and in the French Revolution conquered power and transformed society.
La burguesía francesa ascendente en el siglo XVIII, sintiendo la necesidad de las leyes del laissez-faire, de la libertad personal para los ciudadanos, proclamó la libertad como consigna, y en la Revolución francesa conquistó el poder y transformó la sociedad.
All of these approaches share a certain skepticism towards sustainability as a slogan, visualizing the possibilities that appear once we surpass the green step on the chromatic scale, and help us to rethink the critical dimensions of energy and resources in architecture.
Todas estas aproximaciones comparten un cierto escepticismo hacia la sustentabilidad como eslogan, visualizando las posibilidades que aparecen al superar el peldaño verde de la escala cromática, y ayudándonos a repensar las dimensiones críticas de la energía y los recursos en arquitectura.
Word of the Day
snowfall