as a joke

Yes, I bought that as a joke for my son.
Sí, la compré como una broma para mi hijo.
When I bought kimmy, it started out as a joke.
Cuando compré a Kimmy, todo empezó como una broma.
But I said it as a joke, not a threat.
Pero lo dije como una broma, no una amenaza.
Let us live this flash as a joke and nothing more.
Vivamos este flash como un chascarrillo y nada más.
My friend put me on there as a joke.
Mi amiga me puso allí como una broma.
That started as a joke, but now I like them.
Esto empezó como una broma,, pero ahora me gustan.
Please don't say that to her even as a joke!
¡Por favor no le diga eso a ella ni de broma!
Maybe one of us should ask her out... as a joke.
Tal vez uno de nosotros debería preguntarle para salir... como una broma.
Share it as a discussion point or even as a joke.
Compártanlo como un punto de discusión o incluso como una broma.
I said it as a joke, at the bar.
Lo dije como un chiste, en el bar.
But what begins as a joke turns eerily serious.
Pero lo que empieza como una broma acaba volviéndose siniestramente serio.
What if you gave me a sticker as a joke?
¿Qué pasa si me das una pegatina de broma?
Sweden is a place one visits as a joke.
Suecia es un lugar que visitas como broma.
I did not come from heaven as a joke.
Yo no vengo del cielo como una broma.
And he said it seriously, not as a joke.
Y lo decía seriamente, no era una broma.
Have you ever heard that Sixtus V did something as a joke?
¿Alguna vez has oído que Sixto V hizo algo en broma?
She took it as a joke, and the moment passed.
Se lo tomó a broma y el momento pasó.
Don't think it, not even as a joke.
No lo pienses, ni siquiera como una broma.
Although it was not disguised as a joke.
Aunque no fue disfrazado como una broma.
You were saying you covered the song as a joke, right?
Dijiste que versionasteis la canción como una broma, ¿verdad?
Word of the Day
bat