artífice

Yo creo que... tú eres la artifice de todo esto ¿verdad? .
I guess you're really at the center of it all now, aren't you?
El trabajo del artifice (I)
The Work of the Artist (I)
El trabajo del artifice (I)
The Dissolution of the Figure (I)
Por otra parte cada año la festividad tradicional de santa Margherita di Antiochia (20 julio), con el mercado y los fuegos del artifice.
Moreover every year there is the traditional Festivity of Santa Margherita di Antiochia (20 July), with market and fireworks.
Con este tipo de artifice la mente subconsciente colectiva de los habitantes del planeta va después de historia como en las óperas del jabón.
With this type of artifice the collective subconscious mind of the inhabitants of the planet goes following history as in the soap operas.
El pianista Rodolfo Biagi fue el artifice del sonido de la orquesta que, en 1935, devolvio el tango a los pies de los bailarines: la de Juan D'Arienzo.
The pianist Rodolfo Biagi was the sound expert of the orchestra which, in 1935, gave the tango back to the dancers: Juan D' Arienzo's orchestra.
El libro, publicado originalmente por el RIBA en 1992 acaba de ser reeditado y completado por Artifice Books en un volumen imprescindible.
The book, originally published by RIBA in 1992 has just been reprinted and completed by Artifice Books in an essential volume.
Presidente de la República; ordenante y artífice de la represión contra los manifestantes
President of the Republic; person authorising and supervising the crackdown on demonstrators.
Presidente de la República; ordenante y artífice de la represión de los manifestantes
President of the Republic; person authorising and supervising the crackdown on demonstrators.
Podría hacerte muy feliz. Y tú serías el artífice de su éxito.
He could make you very happy, and you would be the making of him.
Bien... bien, tú eres artífice de tu suerte en tu vida, no es así?
Well... well, you make your own luck in life, don't you?
Para que cada uno aprenda a ser artífice de su propio destino, el que cada uno decide.
So that everyone can learn to be the architect of their own destiny, chosen by oneself.
La Comisión es el principal artífice de la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos.
The Commission had been the central architect of United Nations work in the field of human rights.
En el centro de ese bloque de poder, un hombre era considerado el artífice del cambio: el ex Primer Ministro Rafiq Hariri.
At the centre of this power bloc one man stood as its perceived architect: the former Prime Minister, Rafik Hariri.
John Hume, antiguo miembro del Grupo Socialista, fue el artífice del programa PEACE y su contribución a la reconciliación ha sido enorme.
John Hume, a former member of the Socialist Group was the architect of the PEACE programme and its contribution to reconciliation has been enormous.
Lo lamento porque sin duda ha sido él el artífice de la primera Presidencia de la Unión Europea de geometría variable.
I am sorry because it is Mr Aznar who has undoubtedly been the architect of the first variable-geometry Presidency of the European Union.
Si no hay objeciones en su propio Grupo, que es el artífice de la enmienda, y si ningún otro colega protesta demasiado, propongo que aceptemos esa fórmula.
If your own group, which drafted the amendment, does not object and if there are no violent protests from other Members, I propose that we proceed as you suggest.
Ahora, al prepararnos para el seguimiento de la Cumbre, recordamos a Jim Grant, el artífice que concibió esa cumbre mundial pionera en el sistema de las Naciones Unidas.
Now, as we set out on the follow-up of the Summit, we remember Jim Grant, the conceiver and architect of what was a pioneering global summit for the United Nations system.
Garang de Mabior era un dirigente perspicaz y un artífice de la paz, que ayudó a hacer realidad el Acuerdo General de Paz, que infunde esperanzas a todo el pueblo sudanés.
Mr. Garang de Mabior was a visionary leader and peacemaker who helped bring about the Comprehensive Peace Agreement, which is a beacon of hope for all Sudanese people.
Esta determinación, sin embargo, única y exclusivamente podrá rendir fruto si se confía a las Naciones Unidas un papel central en la gestión del proceso de reconstrucción de un Iraq libre, democrático y artífice de su propio destino.
Such determination, however, can achieve results only if the United Nations is given a key role in managing the process of rebuilding a free and democratic Iraq that is the master of its own destiny.
Word of the Day
lean