Possible Results:
arrogar
No obstante, existe el riesgo de que pequeños grupos de usuarios influyentes se arroguen la adopción de decisiones en perjuicio de grupos más vulnerables. | A risk exists, however, that decision-making could be appropriated by small groups of influential users to the detriment of vulnerable groups. |
En teoría, un juez del sistema civil de justicia penal podría pedir que la Suprema Corte determine qué tribunal tiene competencia cuando autoridades civiles y militares se arroguen la competencia sobre un caso. | In theory, a civilian judge could ask the Supreme Court to decide which court has jurisdiction if both civilian and military courts claim jurisdiction over a case. |
Los Estados tomarán medidas adecuadas para prevenir, impedir y sancionar toda intrusión o uso de dichas tierras, territorios o recursos por personas ajenas que se arroguen la propiedad, posesión o el derecho a uso de las mismas. | The States shall take adequate measures to avert, prevent, and punish any intrusion or use of such lands, territories, or resources by persons from outside to claim for themselves the property, possession, or right to use the same. |
No se puede tolerar que algunos sacerdotes se arroguen el derecho de componer plegarias eucarísticas o sustituir textos de la Sagrada Escritura con textos profanos. | It cannot be tolerated that certain priests should take upon themselves the right to compose Eucharistic Prayers or to substitute profane readings for texts from Sacred Scripture. |
Sin embargo, nosotros rechazamos que los norteamericanos se arroguen el papel de policía mundial e ignoren los acuerdos internacionales exigidos y ratificados por ellos así como el régimen comercial internacional. | But we are against the Americans taking on the role of world policeman and disregarding international agreements such as the World Trade Organization which they both supported and ratified. |
La comunidad internacional debe aprobar una convención amplia que prohiba la clonación de seres humanos y establezca mecanismos eficaces para castigar a quienes se arroguen el derecho de predestinar la suerte de otro ser humano. | The international community should adopt a comprehensive convention banning the cloning of human beings and establishing effective mechanisms to punish those who assumed the right to preordain the fate of another human being. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.