arrogated
Past participle ofarrogate.There are other translations for this conjugation.

arrogate

The victorious countries in the Second World War arrogated rights and privileges for themselves at the time the Charter was drawn up.
Los países vencedores en la segunda guerra mundial se arrogaron derechos y privilegios al redactar la Carta.
The fact is that the countries that were the victors of the Second World War have arrogated to themselves those privileges.
El hecho es que los países que surgieron victoriosos de la segunda guerra mundial se han arrogado a sí mismos esos privilegios.
Underlying these controversies are the dual and conflicting roles that the legislative arm of the State has arrogated: legislative and executive.
Por detrás de esas controversias subyacen funciones duales y conflictivas que se ha arrogado la rama legislativa del Estado: legislar y ejecutar.
This court slowly arrogated to itself the right to abolish Laws enacted by the Knesset which contradict the nonexistent constitution.
Poco a poco este tribunal se atribuyó a sí misma el derecho de abolir leyes aprobadas por la Knesset que contradicen la constitución inexistente.
Under neoliberalism, the governance of the vitality and fertility of whole populations, which Foucault conceptualized as biopower, is arrogated by market forces.
Bajo el neoliberalismo, la gobernancia de la vitalidad y la fertilidad de pueblos enteros, que Foucault conceptualizó como biopoder, es asumido por las fuerzas del mercado.
The Group of 7 has arrogated to itself not only the role of the world's decision maker, but also of its enforcer.
El Grupo de los Siete se ha arrogado para sí mismo no solo el papel de quien adopta las decisiones del mundo, sino también de quien las impone.
It is not a task that Peter has arrogated to himself: no, it is truly the Lord who told him to keep watch!
Esta no es una tarea que Pedro se halla dado a sí mismo: no, verdaderamente el Señor le dijo a él que se mantuviera vigilante!
Already the commander-in-chief under the constitution, Sirisena has arrogated still more power by naming himself head of the ministries in charge of the police and the media.
Como comandante en jefe bajo la Constitución, Sirisena ha reclamado mayores facultades nombrándose titular de los ministerios a cargo de la policía y la prensa.
But there are those who know nothing of that world and yet who, until now, have arrogated the right to make and impose laws concerning its activities.
Pero hay los que conocen nada de ese mundo y todavía a quién, hasta la fecha, han arrogado el derecho para hacer e imponer las leyes en cuanto a sus actividades.
Through it, the United States Government arrogated to itself the right to pass judgement on the conduct of other States and their nationals in their relations with Cuba.
Con ello el Gobierno de los Estados Unidos se arroga el derecho de certificar la conducta y las acciones de otros Estados y sus nacionales en sus relaciones con Cuba.
She added, however, that powers arrogated during emergencies should be limited and should provide a positive basis by which to return to full human rights protection within a reasonable timeframe.
Pero, añadió, los poderes que los Gobiernos se arrogan en periodos de emergencia deben ser limitados y deben proporcionar una base positiva que permita volver a la protección cabal de los derechos humanos en un plazo razonable.
This is now a task that the US, one of the foremost developers, suppliers and users of chemical weapons from the 1950-53 Korean War onwards, has arrogated to itself as the world's policeman.
Esta es una tarea que Estados Unidos, uno de los principales fabricantes, suministradores y usuarios de armas químicas desde la Guerra de Corea en 1950-53 hasta nuestros días, se ha arrogado a sí mismo como gendarme del mundo.
What was much worse, France and Russia had by repeated usage acquired a right to the fragmentation of Germany, just as France and Austria arrogated the right to see that Italy remained dismembered.
Peor aún, Francia y Rusia, por precedentes repetidos, se tomaron el derecho a desmembrar Alemania, de la misma manera que Francia y Austria se arrogaron el de cuidar de que Italia permaneciese dividida.
In conclusion, with regard to the statement made by the representative of Canada, he observed that Canada seemed to have arrogated to itself the role of custodian of human rights the world over, a role which his Government could not accept.
Para concluir, el Pakistán desea hacer algunas observaciones sobre la declaración formulada por el Representante del Canadá, quien parece haberse atribuido la función de proteger los derechos humanos en el mundo entero, papel que el Pakistán no está dispuesto a aceptar.
The assembly arrogated the right to make decisions without consulting them to their president.
La asamblea le arrogó a su presidente el derecho de tomar decisiones sin consultarle.
In the final analysis, there can be no real peace without real justice for these refugees, dispersed around the world for more than sixty years, while their homes, land and property were arrogated by another people.
En última instancia, no puede haber una paz real sin una justicia real para estos refugiados que llevan dispersos por el mundo más de sesenta años mientras que otro pueblo se apropiaba de sus hogares, tierras y propiedades.
For what has been given in common for the use of all, you have arrogated to yourself.
Porque lo que ha sido dado para el uso de todos, tú te lo apropias.
There are indeed some groups and individuals who have arrogated to themselves the right to speak on behalf of whole communities within Iraq.
Hay algunos grupos y personas que se han arrogado el derecho de hablar en nombre de todas las comunidades del Iraq.
Once again, the U.S. has arrogated to itself the right to use force to punish and control any country that crosses it.
De nuevo, Estados Unidos se ha arrogado el derecho de usar la fuerza para castigar y controlar a cualquier país que lo haya contrariado.
This is not the first time that this peculiar sector of national life has arrogated to itself the task of promoting actions of this kind.
No es la primera vez que este peculiar sector de la vida nacional se da a la tarea de promover acciones de esta naturaleza.
Other Dictionaries
Explore the meaning of arrogate in our family of products.
Word of the Day
to drizzle