Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofarreciar.

arreciar

Pero, ¿y si arrecian los vientos y las lluvias?
But what if the winds and rains increase?
Este primer día en Bermuda es oscuro, arrecian la lluvia y el viento.
This first day in Bermuda is dark; rain and wind were pounding hard.
Sin embargo, las críticas arrecian.
However, there was no shortage of critics.
A solo seis semanas del día de la elección, las campañas presidenciales y congresionales arrecian su cortejo de los votantes.
Just six weeks away from Election Day, presidential and congressional campaigns intensify their appeal to voters.
El trigo ruso duerme y espera vivo bajo la tierra helada, protegido, mientras en la superficie arrecian los temporales.
The Russian wheat sleeps and expects alive and protected under frozen soil, while on the surface are furious storms.
Además, líderes de derechos civiles y humanos arrecian su presión sobre el congreso para que pase el Acta Dream sin letales condiciones.
Also, civil and human rights leaders ramp up pressure on Congress to pass the Dream Act without strings attached.
Como dato de interés, podemos decir que estos vientos siempre arrecian durante los meses de verano (mayo, junio, julio y agosto).
The wind conditions are always at their best during the summer months (May, June, July and August).
Vemos, ante todo, que las guerras, arrecian todavía, acá y allá, y parecen plagas incurables que amenazan extenderse y agravarse.
We see, first of all, that, here and there, wars still rage, and seem to be incurable plagues, which threaten to spread and grow worse.
Los trabajadores y los pueblos, en todas las latitudes, arrecian en combates enfrentando la ofensiva contrarrevolucionaria del imperialismo y del capital monopolista a escala mundial.
The workers and the peoples, in all regions, are growing stronger in battles confronting the counter-revolutionary offensive of imperialism and monopoly capital on a world scale.
Las protestas arrecian, las críticas se multiplican, el malestar se extiende, incluso entre los partidarios convencidos y los aliados incuestionables de una lucha consecuente contra el terrorismo.
There are growing protests...there is mounting criticism...the feeling of unease is spreading, including amongst fervent supporters and key allies of a consistent fight against terrorism.
Prominentes legisladores y activistas de California arrecian acciones en respaldo de un paquete de iniciativas estatales encaminadas a reducir las emisiones de gases de invernadero y atacar la polución del aire y el cambio climático.
Leading lawmakers and advocates in California are stepping up efforts in support of a package of state bills to reduce greenhouse emissions and tackle air pollution and climate change.
En estos tiempos en los que las amenazas arrecian por todos los flancos, si la UE no puede adoptar una postura común, es esencial que al menos adopte una postura coordinada y más firme.
Nowadays, when threats are on the rise and infiltrate from all sides, if the EU cannot speak with one voice, it is essential to speak at least in a coordinated and stronger manner.
Arrecian las protestas, la guardia del hos pital donde Resnik, el protagonista, ejerce como médico, no descansa.
The protests intensify, the emergency room staff at the hospital where Resnik, the main character, works never rests.
Y nuestros préstamos de carácter precautorio pueden ayudar a proteger a los países cuando arrecian los vientos de contagio.
And our precautionary lending can help protect countries from the gales of contagion.
Lo está en tantas partes del mundo, donde arrecian furiosos conflictos de diversa índole.
This is the case in so many parts of the world where conflicts of various sorts continue to fester.
En Budapest arrecian las protestas contra el primer ministro húngaro, acusado de ser responsable de una deriva autoritaria.
Protests against the Hungarian prime minister, accused of a drift towards authoritarianism, are growing in Budapest.
Lo único claro es que fue una muestra más de las tormentas y sismos políticos que arrecian dentro del Partido.
The only thing clear is that it is one more example of the storms raging inside the party, and against all the rest of Mexico.
Roma (Agencia Fides) - Son más de 10 millones las personas a las que las organizaciones humanitarias no pueden prestar asistencia a causa de 20 conflictos que arrecian en muchas zonas del mundo.
Rome (Fides Service)- At least 10 million people are unable to receive aid from humanitarian organisations because of 20 conflicts in different parts of the world.
A pesar de las ganancias estimadas por distintos estudios, las críticas al TTIP arrecian a medida que avanzan las rondas negociadoras (novena ronda, en abril de 2015) y se han concentrado en el secretismo de la negociación.
In spite of the gains estimated by various studies, criticisms of the TTIP grow as the rounds of negotiations advance (ninth round, April 2015) and particularly concentrate on the secrecy of the negotiation.
Word of the Day
reddish