Possible Results:
Presentél/ella/ustedconjugation ofarrebatar.
arrebata
-snatch
Affirmative imperativeconjugation ofarrebatar.
arrebatá
-snatch
Affirmative imperativevosconjugation ofarrebatar.

arrebatar

La piratería, el resultado del crimen comercial, arrebata puestos de trabajo.
Piracy, the result of commercial crime, takes away jobs.
Una mirada que escoge y arrebata instantes incorporándolos a nuestro interior.
A look that selects and captivates moments to incorporate them into our interior.
Felipe bautiza al hombre, y el Espíritu Santo arrebata a Felipe (Hechos 8:39).
Philip baptizes the man, and the Holy Spirit snatches Philip away (Acts 8:39).
La vida de tu hermana menor fue arrebata por un Caballero.
Your sister's life was taken by a Saint.
¡No les arrebata Sus logros y sabiduría!
It does not take away Their achievements and wisdom!
Les arrebata el amor a otros, ¿es así?
It takes love away from others, is that it?
En otras palabras, Él arrebata y recibe a los santos en el aire.
In other words, He lifts up and receives the saints in the air.
He oído que ha firmado un nuevo papel que nos arrebata la tierra.
I heard you signed a new paper that takes away the land.
Vida, esclavizante vida, que me arrebata para todo y siempre, suya.
Life, enslaving life, which raptures me for ever more, hers forever.
Lo que básicamente es, arrebata su cultura y serás una persona mejor.
Which is, basically, to take his culture away and you'll be a better person.
Esta dinámica lenta y estratificado crea una gran fuerza dramática, que arrebata o espectador.
This slow and stratified dynamic creates a very great dramatic power, snatching or spectator.
Pero por la fuerza se le arrebata.
But by force he is taken away.
Una temblorosa mano se acerca y arrebata la capa de los dedos de Xena.
A shaking hand reaches out and snatches the cloak from Xena's fingers.
No así los malos: Sino como el tamo que arrebata el viento.
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.
Una de ellas es la arrebata vientre.
One is the snatches belly.
Si el Clásico se deleita en la naturaleza, lo Moderno encanta, arrebata.
If the classic delicious by nature, the modern fair, snatches.
La vida cambia, no se arrebata.
Life is changed, not taken away.
No así los malos: Sino como el tamo que arrebata el viento.
Not so the wicked: But—as chaff that wind driveth away!
Entornando sus ojos, Gabrielle extiende su mano y arrebata el cabello de los dedos de Xena.
Narrowing her eyes, Gabrielle reaches out and snatches the hair from Xena's fingers.
No así los malos: Sino como el tamo que arrebata el viento.
The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
Word of the Day
to rake