Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofarrebatar.
arrebato
-outburst
See the entry forarrebato.
arrebato
-I snatch
Presentyoconjugation ofarrebatar.

arrebatar

Finalmente, Catherine se levantó y me arrebató de sus manos.
Finally, Catherine stood up and took me off their hands.
¿Está diciendo que arrebató la vida de un policía?
Are you saying you took the life of a policeman?
Es el sombrero que te arrebató a tus seres queridos.
It's the hat that pulled your loved ones away.
Fue la última vez que el Feyenoord 'doble' arrebató.
It was the last time Feyenoord 'double' snatched.
Su enfermedad llegó veloz, implacable, y nos lo arrebató rápidamente.
His illness came quickly, relentlessly, and took him from us fast.
Ese hombre nos arrebató a nuestro padre, Chuck.
That man took our father away from us, Chuck.
El proceso de industrialización arrebató la dignidad a los trabajadores.
The process of industrialisation robbed workers of dignity.
Hace 10 años desde que nos arrebató a nuestro padre.
It's over 10 years since she seized our dad from us
Y luego, hace tres años, el Estado me lo arrebató.
And then three years ago, the state took him away from me.
La que dejó atrás cuando se lo arrebató a su familia.
The one you left behind when you stole him from his family.
Pero él le arrebató la vida a una persona inocente.
But he took an innocent person's life.
Él cree que usted le arrebató su familia.
He thinks you robbed him of his family.
¿Y se les arrebató su camino, su derecho de paso?
And their road was taken from them, their right of way?
Sí, me arrebató las llaves de la mano.
Yes, he knocked my keys from my hand.
La Mano nos arrebató tantos años a los dos.
The Hand has taken away so many years from us.
Quiero lo que me arrebató el Grimm.
I want what was taken from me by the Grimm.
Me lo arrebató de las manos y empezó a danzar con él.
She snatched it from my hands and started dancing with it.
Cuando conseguí el cabello, ella me arrebató parte del poder.
When I got the hair, she got that power of mine.
¿Esto no tiene nada que ver con lo que Dutch te arrebató?
It isn't nothin' to do with what Dutch took from you?
Ya me arrebató la vida, a mi familia...
I already took the life, my family...
Word of the Day
yolk