armar un escándalo

¿Por qué armar un escándalo por el futuro de Europa?
Why should we make a fuss about the future of Europe?
Jordania, no armar un escándalo, por favor.
Jordan, don't make a fuss, please.
¿Qué interés tiene el Kremlin en armar un escándalo internacional por estos incidentes?
What interest does the Kremlin have in raising an international uproar about these incidents?
Dios mío, he debido armar un escándalo.
My goodness, I must have made a fuss here.
No queremos armar un escándalo. Entiendo.
We don't want to make a scene.
No hay que armar un escándalo.
There's nothing to fuss about.
Quiero armar un escándalo.
Good. I want to make a scene.
Para de armar un escándalo.
Stop making a fuss.
¿Por armar un escándalo?
They raised a fuss?
¿Qué razón hay para armar un escándalo?
There's no need for a scandal!
No vi ninguna razón por la que armar un escándalo entonces y desde luego, no hay razón para armar un escándalo ahora.
I saw no reason to make an issue of it then... and certainly there's no reason to make an issue of it now.
Theodore Eismeier, profesor de ciencia política de Hamilton, corrió a la rectoría con ese ensayo de hace tres años y dijo que se iba a armar un escándalo de relaciones públicas.
Clutching this three-year-old essay, Theodore Eismeier, a government professor at Hamilton, rushed to threaten the college administration with a public relations scandal.
Pero por ahora, solo es consciente del presente, así que cada vez que usted no esté (aunque esté en la habitación de al lado) va a llorar y a armar un escándalo.
But for now she's only aware of the present, so every time you leave her sight—even to go to the next room—she'll fuss and cry.
A veces, hay que saber armar un escándalo y romper con la política del proteccionismo para que por fin se dé una respuesta a los verdaderos problemas de los ciudadanos.
Sometimes it is necessary to kick up a fuss, to abandon the politics of peace and quiet and, at long last, provide an answer to the real problems of our citizens.
Los Gipsy Kings van a armar un escándalo con sus ritmos bailables y su innovador y sonado álbum y el espíritu nómada que marcan su último CD, Savor Flamenco, para entregarle al público el 'grito profundo de la esencia de nuestra comunidad'.
The Gipsy Kings will raise the roof with dance-ready furor, returning to their groundbreaking eponymous album and the nomadic spirit that has led them to their latest, Savor Flamenco–giving audiences the 'deep shout at the heart of our community'.
No hay derecho. Me voy a quejar. - Déjalo estar. No merece la pena armar un escándalo por una nimiedad así.
It's not fair. I'm going to complain. - Let it be. It's not worth making a fuss over such a trifle.
Word of the Day
milkshake