are wreaking
-estás causando
Present progressiveconjugation ofwreak.There are other translations for this conjugation.

wreak

So who are these leaders, who are wreaking such havoc of our nations?
¿Quiénes son estos jefes, que hacen tantos estragos en nuestras naciones?
As I address the Assembly now, Zambia is experiencing unprecedented floods that are wreaking havoc, displacing people and washing away bridges, culverts and roads.
Mientras me dirijo a la Asamblea en estos momentos, Zambia está padeciendo inundaciones sin precedentes que causan estragos, desplazan a la población y arrasan con puentes, alcantarillas y carreteras.
I believe, ladies and gentlemen, that all the parties present in this House should stand back from the extremists on all sides, who are wreaking havoc throughout the countries of Europe.
Pienso, Señorías, que todos los partidos presentes en esta Cámara deben distanciarse de los extremistas de todo tipo que hacen estragos en todos los países de Europa.
Around the world, war and genocide are wreaking havoc.
Alrededor del mundo, la guerra y el genocidio están causando estragos.
Ask me, it's the people of the city that are wreaking havoc.
Pregunta mí, es la gente de la ciudad que están causando estragos.
Environmental chemicals are wreaking havoc to last a lifetime.
Las sustancias químicas del medio ambiente están provocando repercusiones que duran toda una vida.
This slot is designed around several monsters who are wreaking havoc on a city.
Esta ranura está diseñado en torno a varios de los monstruos que están causando estragos en la ciudad.
Giant snakes have burst out of the Earth and are wreaking destruction across every continent.
Gigantescas serpientes salidas de la tierra están provocando destrucción en todos los continentes.
These are crucial times, times when destructive forces are wreaking havoc environmentally and politically.
Estos son tiempos cruciales, tiempos en los que las fuerzas destructivas están causando estragos medio ambientales y políticos.
US bases are wreaking havoc to the health and well-being of communities across the world.
Las bases estadounidenses están causando estragos en la salud y el bienestar de las comunidades de todo el mundo.
Extra-dimensional alien beings have invaded the cosmos and are wreaking havoc on all peaceful planets in the federation.
Extra-dimensional seres extraterrestres han invadido el cosmos y están causando estragos en todos los planetas pacíficos de la federación.
Giant snakes have burst out of the Earth and are wreaking destruction across every continent.
Las serpientes gigantes emergieron de la tierra y están sembrando la destrucción a lo largo de cada uno de los continentes.
Imports like kudzu are taking over parts of the southern US, and many other invasive species are wreaking havoc.
Las importaciones como kudzu se están apoderando de partes del sur de Estados Unidos, y muchas otras especies invasoras están causando estragos.
We must pray for the innocent victims, around us, and those in far away countries, on whom we are wreaking devastation.
Debemos orar por las víctimas inocentes, alrededor de nosotros, y los en paises lejanos, sobre los cuales causamos estragos.
Hiro's been sent on a quest to defeat the Evil Samurai Warlord, whose otherworldly armies are wreaking havoc across the empire.
Hiro ha sido enviado en una misión para vencer al Evil Samurai Warlord, cuyos ejércitos están provocando el caos por todo el imperio.
Trump's negotiating tactics might be suited to the gangsterism of real estate but are wreaking havoc in international relations.
Las tácticas de negociación de Trump pueden ser adecuadas para el gangsterismo de los negocios inmobiliarios, pero están causando estragos en las relaciones internacionales.
Mongul and his army from the planet Warworld are wreaking destructing upon the Earth, and only the justice league ca stop him.
Mongul y su ejército del planeta Warworld están causando destruyendo a la Tierra, y solo la liga de la justicia ca detenerlo.
The conflicts that are wreaking havoc on societies today are radically different from those that preoccupied the United Nations during the cold war era.
Los conflictos que están causando estragos en las sociedades actuales son radicalmente diferentes de aquellos que preocuparon a las Naciones Unidas durante la etapa de la guerra fría.
Over 54,000 constituents have forwarded those I.O.U.s to their representatives, urging them to rethink the excessive levels of war spending that are wreaking havoc on the federal budget.
Más de 54 000 electores han enviado esos pagarés a sus representantes, instándolos a repensar los niveles excesivos de gastos de guerra que están causando estragos en el presupuesto federal.
Vultures are too valuable to us to allow them to fall victim to poachers, who are oblivious to the damage they are wreaking to wildlife and their fellow humans.
Los buitres son demasiado valiosos para nosotros para que caigan víctimas de cazadores furtivos, que son indiferentes a los daños que están provocando a la fauna silvestre y a los seres humanos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of wreak in our family of products.
Word of the Day
clam