ardid

Así que... Lo siento, nadie podía entrar en el ardid.
So... sorry I couldn't let anyone in on the ruse.
Pero el ardid es demasiado burdo y no salvará a Kautsky.
But the trick is too crude and will not save Kautsky.
Y tú, no toques nada, porque es un ardid.
And you, don't touch anything, 'cause that's a setup.
O tal vez todo esto es un ardid para atraernos.
Or maybe this is all just a ruse to lure us out.
No debe ser usada como un ardid publicitario.
It should not be used as a publicity stunt.
Ese enfoque es falso, una ardid que se ha planteado.
This approach is a falsehood, a trick that has been exposed.
¿O es alguna especie de ardid que está jugando?
Or is this some kind of game he's playing?
Es un buen ardid, pero se ha empleado demasiado a menudo.
It's a good ploy, but it's been used so often.
El ardid de atemorizar a los creyentes no está funcionando.
The device of frightening the believers is not working.
Eso sí, esta manipulación no es solo un ardid.
Now, this manipulation is not just a ruse.
Para otra será su ardid, para él la edad indebida.
Whose ruse will be for another, for it the improper age.
Solo va a pensar que es otro ardid del gobierno.
He'll just think that it's another government trick.
Todo esto fue un ardid para traerte a mi trampa.
What? This was all a ploy to get you into my trap.
Buen ardid publicitario... que aparezca su nombre en los periódicos.
Nice publicity stunt... get your name in the paper.
Los agentes tenían un ardid para evitar sospechas.
Agents had a ruse to avoid suspicion.
Solo vio un ardid con el que podría ganar algún dinero.
He just saw a scheme where he could make some money.
Es solo un ardid para que te sientas culpable.
This is just a ruse to guilt-trip you.
Fingir franqueza es un ardid de la lucha.
To feign frankness is a ruse of war.
Te dije que ese nuevo ardid estaba mal.
I told you that new stunt was all wrong.
Todo lo que necesitamos es un ardid inteligente.
All we need is a clever ruse.
Word of the Day
to dive