araguaney
- Examples
Endowed with an enormous symbolic value, its name refers to the national tree of Venezuela, the araguaney, a tree that produces many golden flowers between the months of February and April. | Dotado de un gran valor simbólico, su nombre hace referencia al árbol nacional de Venezuela, el araguaney, que produce una gran cantidad de flores doradas entre los meses de febrero y abril. |
Welcome to the friendly atmosphere of the Eurostars Araguaney Hotel. | Bienvenido al ambiente de cordialidad del Hotel Eurostars Araguaney. |
A 5 km along this route, is Posada-Restaurant Araguaney. | A 5 km por esta ruta, se encuentra Posada -Restaurante El Araguaney. |
The showings will take place in the Eurostars Araguaney Hotel, in Santiago de Compostela. | Las proyecciones tendrán lugar en el Hotel Eurostars Araguaney, en Santiago de Compostela. |
The Eurostars Araguaney Hotel is a prestigious five-stars located in the centre of Santiago de Compostela. | El Hotel Eurostars Araguaney es un prestigioso cinco estrellas emplazado en el centro de Santiago de Compostela. |
Room 6.6 The Eurostars Araguaney Hotel is a prestigious five-stars located in the centre of Santiago de Compostela. | Habitación 6.6 El Hotel Eurostars Araguaney es un prestigioso cinco estrellas emplazado en el centro de Santiago de Compostela. |
These areas have consolidated the Eurostars Araguaney as one of the city's congress centres par excellence. | Estos espacios han consolidado el Hotel Eurostars Araguaney como uno de los centros de congresos por excelencia en la ciudad. |
The elected film will be screened on Monday 25th of April at Araguaney Foundation Gallery. | La opción más votada será proyectada el próximo lunes 25 de Abril a las 22:00 horas en la Galería Fundación Araguaney. |
An exhibition with the best designs will take place during the official week of the festival in October 2011 in the Gallery Caroní of the Foundation Araguaney in Santiago de Compostela. | Una exposición con los mejores carteles recibidos tendrá lugar durante la semana oficial del festival en Octubre de 2011 en la Galería Caroní de la Fundación Araguaney-Puente de Culturas, en Santiago de Compostela. |
After a week of projections at the Principal Theatre and the Hotel Eurostars Araguaney, in morning and afternoon sessions, we can say that the tenth edition of the Amal Festival has been a success. | Tras una semana de proyecciones exhibidas en el Teatro Principal y el Hotel Eurostars Araguaney, en sesiones diarias de mañana y tarde, podemos decir que la décima edición del Festival Amal ha sido un éxito. |
The elected film will be revealed on Thursday 24th at the Festival website and the elected film will be screened on Monday February 28 at the Gallery at 22.00 Araguaney Foundation. | El jueves 24 se desvelará en la página web del Festival la opción más votada, que se proyectará el lunes 28 de Febrero en la Galería Fundación Araguaney a las 22.00. |
The Foundation depends on the Araguaney Business Group, a group of companies that believes in the need to develop and strengthen an active and voluntary contribution for the benefit of the community it belongs to. | La Fundación depende del Grupo Empresarial Araguaney, que cree en la necesidad de desarrollar y potenciar una contribución activa y voluntaria que revierta en beneficio de la comunidad a la que pertenece. |
The selected works will be projected at the Festival venues, the Hotel Araguaney and the Teatro Principal in Santiago de Compostela, Spain, during the official Festival week, between October 14 and 20. | Las obras seleccionadas serán proyectadas en las sedes del Festival, tanto el Hotel Araguaney como el Teatro Principal de Santiago de Compostela, durante la semana oficial del mismo, entre el 14 y el 20 de Octubre. |
The documentary '5 Broken Cameras', by Emad Burnat and Guy Davidi, which was part of the official selection of documentaries in 2012's Oscars, also gathered a full audience in the Events Hall at the Eurostars Araguaney Hotel. | Así mismo, el documental '5 Cámaras Rotas' de Emad Burnet y Guy Davidi, que formó parte de la selección oficial de documentales en la edición de los Oscar de 2012, consiguió llenar el aforo del Salón de Actos del Hotel Eurostars Araguaney. |
The presentation event was held in the new headquarters of the Araguaney Foundation located in the heart of the old city, where some of the films in competition within the Official Section of the Festival will be screened. | El acto de presentación se celebró en la nueva sede de la Fundación Araguaney, situada en pleno corazón de la zona vieja de la ciudad, donde también se proyectarán algunas de las películas que compiten dentro de la Sección Oficial del Festival. |
The area for the Araguaney Foundation-Bridge of Cultures will be the Jerusalem street, in the old part of the city. | La zona asignada a la Fundación Araguaney – Puente de Culturas será la calle Jerusalén, situada en la zona vieja de la ciudad. |
The President of the Araguaney Foundation located in Santiago de Compostela, Spain, Ghaleb Jaber Ibrahim, will impart a conference in Madrid next Thursday May 17. | El Presidente de la Fundación Araguaney de Santiago de Compostela, Ghaleb Jaber Ibrahim, impartirá una conferencia en Madrid el próximo jueves 17 de Mayo. |
The first Amal Moons 2011 screening, that took place yesterday night at Araguaney Foundation Gallery in Santiago de Compostela, obtained great audience success. | La primera proyección de las Lunas de Amal 2011 tuvo lugar ayer noche en la Galería Fundación Araguaney y contó con un enorme éxito de público. |
An exhibition with the best designs will take place during the official week of the festival in October at the Caroní Gallery of the Araguaney Foundation-Bridge Between Cultures. | Una exposición con los mejores carteles recibidos tendrá lugar durante la semana oficial del festival en la Galería Caroní de la Fundación Araguaney-Puente de Culturas. |
The Araguaney Foundation's Caroni Gallery was the setting for the presentation this morning of an Experimental Film Cycle organised by the Amal Film Festival. | Esta mañaba tuvo lugar en la Galería Caroní la Rueda de Prensa de Presentación de una de las actividades más innovadores de Amal: un Ciclo de Cine Experimental. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.