aproposito

¿Me hacen estas cosas aproposito?
Do they do this to me on purpose?
Te dejo aquí aproposito, esta bien?
He left you here on purpose, all right?
Les pido disculpas, pero sepan que lo hice aproposito.
I apologize. But it's the only way you know I did it on purpose.
Aproposito, soy hermano del editor de LinuxFocus M.A. Sepulveda.
By the way, I am the brother of LF editor M. A. Sepulveda.
Aproposito que es lo que hiciste?
What's your event, by the way?
Apropósito, ¿por qué las mujeres siempre tardan tanto en el baño?
Which reminds me, why do women always take so long in the bathroom?
Oh, deberías venir a mi exposición, apropósito.
Oh, you should come to my art show, by the way.
El día de Reyes, apropósito en un acto.
El día de Reyes, skit in one act.
Estoy segura de que no lo hizo apropósito.
I'm sure she didn't do it on purpose.
Apropósito Charlie Brown quiero que lleves esto.
Incidentally, Charlie Brown, I want you to take this.
Siempre pensé el lo hizo apropósito.
I always thought he did it on purpose.
Pero ella lo había hecho apropósito.
But she had done it on purpose.
Desde el instante en que os vi, apropósito ¿Cómo os llamáis?
From the first instant I beheld you, IBy the way, what's your name?
Apropósito, pareces un poco sedienta.
By the way, you look kind of thirsty.
¿Crees que lo perdí apropósito?
You think I lost it on purpose?
Hay alguien que querría herirte apropósito?
Is there someone who would want to hurt you intentionally?
Lo que, apropósito, no soy ninguno de ellos.
Which, by the way, I'm neither.
Apropósito, yo soy una primera.
Oh, by the way, I'm a first.
Apropósito, buena suerte, tío.
By the way, good luck, man.
No lo estoy haciendo apropósito.
I'm not doing it on purpose.
Word of the Day
sorcerer