apresando
-catching
Present participle ofapresar.

apresar

En marzo el crucero combatió en el Cantábrico apresando varios buques mercantes.
In March, she fought in the Bay of Biscay seizing several cargo ships.
Castro respondió a ese desafío en favor de la libertad apresando a sindicalistas y dirigentes de derechos humanos.
Castro replied to that challenge for freedom with the imprisonment of human rights leaders and trade unionists.
Excitaron al pueblo y, apresando a Esteban, mediante falsos testigos, le acusaron de hablar contra el templo y la ley.
They stirred up the people and took Stephen, and, through false witnesses, accused him of speaking against the temple and the law.
Necesitarán conseguir estar apresando esa energía de cualquier forma que puedan, porque si no lo hacen, podrían muy bien salir de ustedes hacia el otro, en una forma negativa.
You will need to get rid of this energy any way you can, because if you don't, you might very well take it out on each other, in negative ways.
Vrogros, armado por sus monstruosos herreros y versado en las artes de la Grieta Oscura, es capaz de conjurar llamas y maldad devastadora a través del resquicio entre los mundos, destruyendo o apresando todo lo que encuentra.
Armed by the monstrous forgemasters of his kind and well-practiced in the arts of the Dark Rift, Vrogros is able to conjure forth flame and crippling malice through the twist between worlds, destroying or enslaving all he encounters.
Tras el 11-S, desecharon estándares básicos de la ley y del debido proceso legal apresando a veintenas de inmigrantes, musulmanes y aquellos de origen mesooriental, les negaron acceso a abogados y los detuvieron indefinidamente sin cargos.
In the aftermath of 9/11, basic standards of law and due process were discarded as scores of immigrants, Muslims, and those of Middle Eastern descent were rounded up, denied access to lawyers, and held indefinitely without charges.
Los informes de Amnistía Internacional y Human Rights Watch confirman que la epidemia de brutalidad policial sigue, que están apresando a toda una generación de chavos oprimidos y que a los presos les dan un tratamiento cruel e inhumano.
Reports from Amnesty International and Human Rights Watch confirm that this epidemic of police brutality continues to rage, that a generation of oppressed youth is being incarcerated, and prisoners in the United States are being subjected to cruel and inhuman treatment.
Los informes de Amnistía Internacional y Human Rights Watch confirman que la epidemia de brutalidad policial sigue, que están apresando a toda una generación de chavos oprimidos y que a los presos les dan un tratamiento cruel e inhumano.
Reports from Amnesty International and Human Rights Watch confirm that the epidemic of police brutality continues to rage, that a generation of oppressed youth is being incarcerated, and prisoners in the United States are being subjected to cruel and inhuman treatment.
Las autoridades continuaron rutinariamente hostigando, amenazando, arrestando arbitrariamente, deteniendo, apresando y difamando a los defensores de los derechos humanos y a los miembros de asociaciones profesionales independientes, entre ellos periodistas, economistas y abogados, frecuentemente para coaccionarlos para que salgan del país.
The authorities routinely continued to harass, threaten, arbitrarily arrest, detain, imprison, and defame human rights advocates and members of independent professional associations, including journalists, economists, doctors, and lawyers, often with the goal of coercing them into leaving the country.
Durante el viaje las tripulaciones se amotinaron y tomaron el control de los buques, apresando a los oficiales.
While underway the crew mutinied and took over the ships, arresting the officers.
En el primer trimestre de 2011 el gobierno de Chiapas lanzó una ofensiva oficial en contra de la Otra Campaña zapatista, apresando injustamente a miembros de las comunidades y a abogados defensores de derechos humanos.
In the first quarter of 2011 the Chiapas government launched an official offensive against the Zapatistas' Other Campaign, unjustly imprisoning community members and human rights lawyers.
Otra persecución se desencadenó en Palestina entre los años 1537 y 1540, cuando los musulmanes se vengaron por la derrota de 1537, apresando a los frailes del Monte Sión y Belén y recluyéndolos en prisiones de Damasco durante 38 meses.
Another persecution broke out in Palestine between 1537 and 1540, when Muslims took revenge for the defeat of 1537, imprisoning the friars of Mount Zion and Bethlehem in Damascus for 38 months.
Word of the Day
to drizzle