aperturista

R. Dudo mucho que estemos frente a un auténtico cambio aperturista del régimen.
I greatly doubt that we are facing a genuine change towards more opening from the regime.
En el caso de empresas de catering, la nueva política aperturista es vista con buenos ojos y se recibe con júbilo.
For companies catering, the new openness policy is viewed favorably and is received with joy.
La maniobra, que formó parte de la estrategia aperturista del régimen acabó en un rotundo fracaso.
A change that had many consequences in that part of the world.
Si Chávez mantiene absoluto rechazo a la opción aperturista la inestabilidad y la incertidumbre seguirán marcando el proceso político.
Should Chávez stick to his absolute rejection of the opening option, instability and uncertainty would continue to frame the political process.
Una postura dura por parte de Trump podría, además, reducir las posibilidades de que el aperturista Rohaní fuera relegido presidente de Irán en 2017.
A hard line from Trump may also curtail the chances of the reformist Rouhani being re-elected President of Iran in 2017.
La vanidad nacional alcanzó cotas inéditas, y los más optimistas del momento esperaban que, además, el prestigio de Józef Wojtyła influyera positivamente en una voluntad aperturista del gobierno cubano.
National vanity reached unprecedented levels, and optimists of the day hoped that Jozef Wojtyla's appeal would positively influence the goodwill of the Cuban government towards openness.
La vanidad nacional alcanzó cotas inéditas, y los más optimistas del momento esperaban que, además, el prestigio de Józef Wojty?a influyera positivamente en una voluntad aperturista del gobierno cubano.
National vanity reached unprecedented levels, and optimists of the day hoped that Jozef Wojtyla's appeal would positively influence the goodwill of the Cuban government towards openness.
Estas grandes oportunidades de trabajo contribuyen a crear un ambiente social aperturista en el Estado, además de afianzar las relaciones con los Estados y las sociedades vecinos (anexo Nº 2).
The wide opportunities for employment on offer help to create an open social climate in the country and to cement ties with neighbouring States and communities (annex 2).
Buenos tiempos para los viajes de negocios al Río de la Plata: el nuevo presidente Mauricio Macri apuesta por una política exterior aperturista, la liberalización de la economía y la integración en el mercado mundial.
The new President, Mauricio Macri, stands for a more open foreign policy, economic liberalisation and integration into the global market.
Para ello se necesita un marco legal claro y aperturista que establezca la autonomía municipal como principio y limite la instancia provincial a una zona de coordinación de políticas, planificación y prestación de servicios técnicos.
This requires a clear legal framework and reforms that establish municipal autonomy as a principle and limit provincial authority to spheres of??policy coordination, planning and technical services.
Deng XiaoPing, que durante la Revolución Cultural tuvo que pasar a la sombra, en 1972 es rehabilitado, y junto a él poco a poco los demás miembros de la línea aperturista.
In 1972 Deng XiaoPing, who had been forced into the background during the Cultural Revolution, was rehabilitated; and bit by bit, other followers of the'openness' line would be rehabilitated as well.
Deng XiaoPing, que durante la Revolución Cultural tuvo que pasar a la sombra, en 1972 es rehabilitado, y junto a él poco a poco los demás miembros de la línea aperturista.
In 1972 Deng XiaoPing, who had been forced into the background during the Cultural Revolution, was rehabilitated; and bit by bit, other followers of the 'openness' line would be rehabilitated as well.
Los efectos de este proceso aperturista han sido contradictorios: la concentración geográfica de las exportaciones se ha incrementado; la participación de Estados Unidos ha crecido notablemente; la composición de las exportaciones ha continuado, en gran medida, basándose en productos tradicionales.
The effects of this opening have been contradictory: the geographic concentration of exports has increased, US participation has grown noticeably and the export composition is still largely based on traditional products.
La profusión de disfraces, de actuaciones con un alto grado de teatralidad, y la central importancia de los bailes y danzas, son elementos que señalan un carácter más optimista y aperturista en las formas contemporáneas vascas de reivindicación social.
The profusion of costumes, dramatic performances, and the central importance of choreographies and dances are reflect the more optimistic and open character in the Basque contemporary forms of social vindication. Individual-collective approach.
La Unión Europea aprovechará sus posibilidades para contribuir a un avance aperturista en este ámbito en Kuwait.
The European Union will do its best to help achieve a breakthrough on this issue in Kuwait.
Fue convocado en un ambiente más aperturista y democrático y muchos líderes políticos estaban presentes como observadores.
It was convened in an apparently open and democratic atmosphere and many foreign political leaders were present as observers.
El marco aperturista se volvió constitucional en 1998 y eliminó el concepto de sectores estratégicos, incluyendo a las telecomunicaciones.
The liberalisation of the sector was enshrined in the constitution adopted in 1998 which eliminated the concept of strategic sectors, including telecommunications.
Hoy, está en claro que la agenda aperturista no posee el mismo apoyo entre los sectores dominantes y actores políticos que poseía en los años noventa.
Today it is clear that the corporate friendly 'opening up to privatization' agenda does not have the same level of support among the dominant sectors and politicians that it once had in the nineties.
Word of the Day
skating