anything left

Popularity
500+ learners.
None of us have got anything left to hide.
Ninguno de nosotros tiene nada que esconder.
None of you has anything left to fear anymore.
Ya ninguno de ustedes tiene nada que temer.
I won't have anything left to live for anyway.
No tendré nada por qué vivir de todas formas.
Because neither one of us has anything left to say to each other.
Porque ninguno de nosotros tiene ya nada que decirle al otro.
I don't think there's anything left to be said.
No creo que quede nada por ser dicho.
Because there won't be anything left between us.
Porque no va a quedar nada entre nosotros.
Too bad she doesn't have anything left to guard.
Lástima que ya no tiene nada que proteger.
We didn't find anything left on the plane.
No encontramos nada en el avión.
Don't believe you and I have anything left to talk about.
No creo que tú y yo tengamos nada de lo que hablar.
Maybe I just don't have anything left to say.
Quizás ya no tenga nada que decirte.
I don't want to see anything left in your pockets.
No quiero ver nada, no quiero ver nada en los bolsillos.
I don't know that there's anything left for us to talk about, Esther.
No creo que nos quede nada de qué hablar, Esther.
We didn't find anything left on the plane.
No encontramos nada en el avión.
If he has anything left to prove, it's to himself.
Si tiene algo que demostrar, que es para sí mismo.
The news said there was hardly anything left of him.
Las noticias dijeron que casi no quedó nada de él.
He won't have anything left to say in this century.
No le quedaría nada que decir en este siglo.
But maybe he didn't have anything left in his heart.
Pero tal vez ya no le quedaba nada en el corazon.
Is there anything left of his relationship with the Ibáñez Museum?
¿Queda algo de su relación con el Museo Ibáñez?
If there's anything left, you can share it with them.
Si queda algo, puedes compartirlo con ellos.
Last time, there wasn't anything left of the 96th.
La última vez, no quedaba nada de la 96.
Word of the Day
dew