anticipar
La presión desde Hong Kong ha sido mayor de lo que anticipábamos. | The heat from Hong Kong has been much more than we anticipated. |
Entonces anticipábamos sus necesidades y deseos. | So we anticipated their needs and desires. |
Es mucho peor de lo que anticipábamos. | It's even worse than we expected. |
Tampoco anticipábamos que el Arte Generativo se convertiría en un tema tan importante al cabo de treinta años. | Nor did we anticipate that in thirty years Generative Art would become a major field. |
Tal como anticipábamos en nuestra primera hipótesis, hemos encontrado un alto nivel inicial de ansiedad o aprensión comunicativa entre el alumnado de la asignatura. | As anticipated in the first hypothesis, we found an initial high level of communication apprehension among students of the subject under study. |
Es mucho más fácil mantener la práctica espiritual a largo plazo si reconocemos que no siempre progresa de manera constante, ni como lo anticipábamos. | Practice is much easier to sustain over the long term if we realize that it doesn't always unfold in an even, expected way. |
La simple magnitud del evento requería un sitio amplio con las facilidades apropiadas para acomodar la gran cantidad de personas que anticipábamos atenderían a estos eventos. | The simple magnitude of the event required an ample site with the appropriate facilities to accommodate the great amount of people who we anticipated would attend these events. |
Gastaba de dos a tres horas con ella, de 5 a 7 días de la semana y dentro de 2 meses ambas anticipábamos nuestro tiempo juntas. | I spent one to three hours with her, 5 to 7 days a week and within 2 months we both looked forward to our time together. |
Hemos visto un final con la mejor afición de toda la cuarta edición de la Serie Nacional Sub-23, aunque el resultado muchos lo anticipábamos. | We have seen a final with the much better baseball lovers of all the fourth event of the National Under-23 Baseball Series, although many of us were anticipated it. |
Como le anticipábamos, los programas son variados pero todos ofrecen un completo servicio y se destacan por hacer de la navegación en Buenos Aires una experiencia memorable. | Just like we mentioned above, there are plenty of different programs but all of them offer a complete service and stand out for making navigation in Buenos Aires a memorable experience. |
El Banco de la República decidió por unanimidad mantener la tasa de política monetaria en 4,5% durante la última reunión del año, tal como anticipábamos en BBVA Research. | During the last monetary policy meeting of the year, Colombia's central bank board members decided unanimously to keep interest rates at 4.5%, as anticipated by BBVA Research. |
Sin embargo, nosotros anticipábamos que las divisiones nacionales – estados y ejércitos, etc, particulares – que no habían desaparecido, se reafirmarían de una manera salvaje si sucediera una crisis económica. | However, we anticipated that the national divisions–separate states, armies, etc–which had not completely disappeared, would savagely reassert themselves in the event of an economic crisis. |
Algunos de nosotros, cuando éramos jóvenes y estábamos en la universidad, en las fuerzas armadas o trabajando lejos de nuestros familiares, anticipábamos el abrazo de bienvenida de nuestros padres y hermanos. | Some of us, when we were in college, away at work, or in the U.S. armed forces, longed to come home to the loving embrace of parents and siblings. |
El súbito hundimiento de la garganta de la península de Tailandia, la intratable inundación de Medan en Sumatra, y la claramente permanente inundación de la región de Lamongan/Rengel en Java, demuestran que se ha dado el ritmo y el resultado que nosotros anticipábamos. | The sudden sinking on the neck of the Thailand peninsula, the intractable flooding in Medan in Sumatra, and the clearly permanent flooding in the Lamongan/Rengel region of Java show the pace and result we anticipated. |
Como anticipábamos, y se ha visto en el esquema anterior, el principal cambio introducido por el RGPD es la supresión de las autorizaciones por parte del organismo de control, haciendo más cómodo y sencillo el proceso de la transferencia internacional de datos. | As we advanced, and it is shown in the outline above, the main change introduced by the GDPR is the removal of authorisations by the supervisory authority, making the process of international transfer of personal data simpler and more comfortable. |
Como ya lo anticipábamos, un antecedente importante de la necesidad de un plano de Santiago surgió en 1872, cuando Benjamín Vicuna Mackenna formuló su Plan de transformación de Santiago (Vicuna Mackenna, 1872). | As anticipated, an important antecedent to the need for the Santiago plan came in 1872 when Benjamín Vicuna Mackenna formulated his plan for the transformation of Santiago (Vicuna Mackenna, 1872). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.