aniquilador

Popularity
500+ learners.
Será una refutación aniquiladora de la historia que enseñan en la escuela de Stalin.
It will appear as a deadly rebuttal of the work of the historians of the Stalin school.
Como masa será siempre la aniquiladora de la libre individualidad, de la libre iniciativa y de la originalidad.
As a mass it will always be the annihilator of individuality, of free initiative, of originality.
Si esa finalidad es aniquiladora y apunta a devastar a una sociedad, no puede justificarse por ningún motivo.
If that purpose was destructive, aimed at attacking a given society, it could not be justified in any way.
Además, también me niego a ser una amenaza, una aniquiladora de la vida orgánica / no orgánica que existirá en este planeta cuando hayamos desaparecido.
I object to being a threat too, a terminator of the living/inorganic life that will exist on this planet after us.
Reflejo de esa estrategia aniquiladora puede considerarse la confiscación de Sabin Etxea y su reutilización como sede de Falange y del Auxilio Social.
We see an example of this destructive strategy in the confiscation of Sabin Etxea and its reuse as headquarters of the Falangist movement and Social Assistance.
Un cosa es la legislación adaptada a las necesidades, pero la legislación que no se ajusta a la necesidad resulta indefectiblemente opresiva y aniquiladora de la competitividad.
Legislation to fit the need is one thing, legislation not tailored to need is invariably oppressive and destructive of competitiveness.
Este trascendental decreto llegó como un gran faro de esperanza para millones de esclavos negros y esclavas negras, que habían sido quemados en las llamas de una injusticia aniquiladora.
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of pitches who had been seared in the flames of withering injustice.
El ser humano se ha equipado con armas nucleares de inconcebible certeza y aniquiladora potencia, mientras desde el punto de vista moral y político, ha retrocedido bochornosamente.
Human beings have equipped themselves with nuclear weapons of unconceivable accuracy and annihilating power, while taking a shameful step back from a moral and political point of view.
Es decir, dejarle en claro a la URSS que los costos de atacar a Europa occidental y de usar armas nucleares contra Estados Unidos y sus aliados serían exorbitantes pues la respuesta de Washington sería aniquiladora.
That is, making it clear to the USSR that the costs of attacking Western Europe and using nuclear weapons against the United States and its allies would be exorbitant, because Washington's response would annihilate them.
Fue una etapa de dicha, de esperanza y ensueños. Hasta que llegó la aniquiladora Revolución que envolvió a toda la Isla con gasas de miseria e inundó de odio y de maldad las arterias de miles de cubanos.
It was a time of happiness, hope and dreams, until the arrival of the annihilating Revolution that surrounded the whole island with gases of misery, and flooded the arteries of thousands of Cubans with hatred and malice.
Pero si, a pesar de todo, nuestros enemigos nos declaran la guerra, debemos desde luego aceptarla, porque no hay ni puede haber una derrota más grave, más destructiva, más aniquiladora, más desmoralizante que la entrega sin lucha de grandes posiciones históricas.
But if our enemies nevertheless declare war on us, we must of course accept, because there is not and there cannot be a heavier, more destructive, more annihilating, more demoralizing defeat than the surrender of great historical positions without a struggle.
Esta es una guerra aniquiladora, porque en este punto, la O.N.U. sería la única organización que poseería armas nucleares.
This is annihilating war, because the U.N., at this point, would be the only organization which would possess atomic weapons.
En realidad, la declaración de Trump de que Puerto Rico había escapado de la catástrofe y de que el gobierno federal ya había cumplido su misión resultó ser más aniquiladora que el propio huracán.
In reality, the early declaration that Puerto Rico had escaped catastrophe and that the federal government had already done its job may have been deadlier than the hurricane itself.
Y el resultado de todo ello fue, cuando llegó el día de la gran prueba histórica, cuando llegó el 4 de agosto de 1914, una aniquiladora derrota política y moral, un naufragio inaudito, una bancarrota sin precedentes.
And when faced with the great historical test of August 4, 1914, the result was the devastating political and moral defeat, an outrageous debacle and rot without parallel.
Word of the Day
profitable