and now that

Good, and now that that's settled, go away.
Bueno, ya está bien, ahora marcharos.
What happened in the last few weeks is completely irrelevant, it's the here and now that counts.
Lo que pasó hace unas semanas no cuenta, lo que importa es el aquí y el ahora.
We know what's wrong, and now that you've slept it off...
Sabemos qué está mal, y ahora que ha dormido bien...
Yes, it's the here and now that counts, you were right.
Sí, es el aquí y ahora que cuenta, usted tenía razón.
It's what happens in the here and now that counts.
Lo que cuenta es lo que ocurre aquí y ahora.
But I'm telling you here and now that it's not enough.
Pero les digo aquí y ahora que no basta.
We owe her our lives, and now that she needs us,
Le debemos nuestras vidas, y es ahora cuando nos necesita.
Because here and now that wants to be famous?
Porque aquí y ahora, ¿quién quiere ser famoso?
Yeah, and now that she's here, everything just seems so easy.
Sí, y ahora que ella está aquí,... todo solo... parece tan fácil.
It is in the here and now that all is well.
En el aquí y el ahora es donde todo está bien.
Decide here and now that you're going to be steady and unmovable.
Decide aquí y ahora que vas a ser firme y constante.
So, we'll click Ford, and now that becomes the center.
Así que, haremos clic sobre Ford, y ahora se hará el centro.
First, the police asking questions, and now that lot.
Primero, la policía haciendo preguntas y ahora todos esos...
It's just a phase and now that we're aware of it...
Es solo una fase, y ahora que lo sabemos...
I gave you everything and now that there's nothing left...
Te lo he dado todo y ahora que no queda nada...
They had a daily routine at home and now that is being modified.
Tenían una rutina diaria en casa y ahora que se está modificando.
My home had never been safe and now that feeling was intensified.
Mi hogar nunca había sido seguro y ahora ese sentimiento se había intensificado.
You're in love with Elijah, and now that Jackson's gone, you're free.
Estás enamorada de Elijah, y ahora que Jackson ha muerto, eres libre.
It's in the here and now that we must be doing community radio.
Es aquí y ahora que tenemos que hacer radio comunitaria.
It's the here and now that concerns me.
Lo que me preocupa es el "aquí y ahora".
Word of the Day
tombstone