Possible Results:
amparar
En septiembre, un mes antes de que la Corte amparara a Daniel Ortega, apareció sorpresivamente Humberto Ortega en el escenario político. | In September, a month before the court ruling, Daniel Ortega's brother Humberto, former head of the Sandinista Popular Army, made a surprise appearance on the political stage. |
Posteriormente, el gobierno provincial la donó a la Administración de Parques Nacionales a fin de instalar allí un área natural que amparara sus bellezas escénicas y su peculiar flora y fauna silvestres. | Later on, the provincial government donated it to the Administration of National Parks in order to install a natural area that aided his scenic beauties and his peculiar flora and wild fauna there. |
Aduce el peticionario que interpuso recurso de apelación ante la Corte de Constitucionalidad, en contra de la decisión emitida por la Corte Suprema de Justicia, con el objeto de que se le amparara en sus derechos. | The petitioner says that in order to protect his rights he filed an appeal with the Constitutional Court against the decision of the Supreme Court of Justice. |
Si un organismo internacional, aceptado legalmente por la República, amparara a alguien violando derechos humanos de grupos o personas dentro del país, tal decisión tendría que ser rechazada aunque emane de organismos internacionales protectores de los derechos humanos. | If an international body, accepted legally by the Republic, were to accord protection to someone violating the human rights of groups or individuals within the country that decision would have to be rejected even if it were issued by international bodies for the protection of human rights. |
Sin ninguna ley que los amparara, no fueron considerados refugiados políticos ni prisioneros de guerra después. | Without any law to protected them, were not considered political refugees or prisoners of war. |
El registro no amparará en estos casos productos o servicios, aún cuando estén relacionados con el establecimiento o negociación. | In such cases, the registration shall not protect products or services, even where they are related to the establishment or business. |
Pero, el Maestro Ramatis nos amparará en los tiempos venideros, en nuestra degradación, dándonos fuerza y coraje para soportar nuestro karma. | Master Ramatis, we beg for your protection in the coming exile, giving us strength and courage to support our karma. |
De habernos proporcionado su consentimiento, también le amparará el derecho de revocarlo en cualquier momento con efectos futuros. | If you have given us your consent, you also have the right to revoke your consent at any time with effect for the future. |
Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, preservando y salvando. | As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. |
Según el Ministro de Educación, Recursos Humanos y Cultura, la nueva Ley de trabajo se llamará Ley de empleo y amparará a todos los empleados y empleadores. | According to the Minister for Education, Human Resources and Culture, the revised Labour Law will be called the Employment Law and will include all employees and employers. |
Su estatuto jurídico se amparará en la normativa vigente en materia de fundaciones y de fomento de la participación de la iniciativa privada en actividades de interés general. | Its juridical status will be in accordance with the regulations in force regarding foundations and the encouragement of private enterprise participation in activities in the public interest. |
La televisora anunció que se amparará ante el Tribunal Supremo de Justica (TSJ) para ser reconocido como un medio de comunicación audiovisual internacional y quedar excento de las obligaciones de la nueva ley. | The channel has lodged an urgent appeal with the Supreme Court of Justice (TSJ) to be recognised as an international broadcast producer and therefore protected from the new law. |
Dentro de los términos de la presente Constitución, los Estatutos serán la norma institucional básica de cada Comunidad Autónoma y el Estado los reconocerá y amparará como parte integrante de su ordenamiento jurídico. | According to present Constitution, Statutes will be the basic institutional norm within each Autonomous Community and the State will recognize and protect them as an integral part of its juridic framework. |
Mantener la mente ligada a las Huestes de Luz que os conducen, en la certeza de la presencia amiga de los Emisarios Divinos y os amparará y auxiliará en todos los momento. | Keep your mind attached to the Hosts of Light that lead you in the certainty of the friendly presence of the Divine Emissaries to support and assist you at all times. |
Dentro de los términos de la presente Constitución, los Estatu-tos serán la norma institucional básica de cada Comunidad Autóno- ma y el Estado los reconocerá y amparará como parte integrante de su ordenamiento jurídico. | Within the terms of the Constitution, the Statutes shall constitute the basic institutional rules of each Autonomous Community and the State shall recognize and protect them as an integral part of its legal order. |
El eclipsesolar del 26 de enero acelerará, remediará y amparará los trámites relativos a situaciones legales, viajes, estudios, especializaciones, solicitudes de ascenso y de becas, intercambio cultural con otras regiones, la ciencia y tecnología o maestrías. | The solar eclipse on the 26th of January will accelerate, repair and protect negotiations with regards to legal issues, travel, study, further training, scholarship applications, cultural exchange with other regions, science and technology or master's degrees. |
Un sistema bien diseñado amparará al otorgante y a todo tercero interesado en optimizar el producto de la venta de los bienes gravados y ofrecerá una vía eficiente para realizar el valor del bien gravado. | A properly designed system can provide protection to the grantor and other persons with an interest in maximizing the amount that will be achieved from the sale of the encumbered assets while at the same time providing an efficient system for realizing the encumbered assets. |
Un sistema bien diseñado amparará al otorgante y a todo tercero interesado en optimizar el producto de la venta de los bienes gravados y ofrecerá una vía eficiente para realizar el valor del bien gravado. | A properly designed system can provide protection to the grantor and other persons with an interest in maximizing the amount that will be achieved from the sale of the encumbered assets while at the same time providing an efficient system for realizing on the encumbered assets. |
El plan amparará también a los niños que sean objeto de otras formas de explotación. | The plan will also address children involved in other forms of exploitation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.