ambicionar
Sabes lo que he ambicionado para ti. | You know what my ambitions have been for you. |
Mi partido, el Partido Socialista neerlandés, ha ambicionado siempre un cambio de este tipo. | My party, the Dutch Socialist Party, has always striven to achieve just such a reversal. |
Recuerdo mi primer viaje a Nueva York, aquel objetivo largamente ambicionado, y que al fin se materializaba. | I remember my first trip to New York, that long sought-after objective that was finally being materialized. |
La arquitecta Zaha Hadid creó en Cincinnati un edificio notable, el cual otorga a unas obras de arte contemporáneas un marco ambicionado. | In Cincinnati, the architect Zaha Hadid has created a striking building which provides an impressive backdrop to contemporary works of art. |
La puerta a vuestro futuro está abierta de par en par, y ésta acomodará cada alma que ha ambicionado ser parte de ésta. | The door to your future is opening wide, and it will accommodate every soul that has ambitions to be part of it. |
Finalmente se realizaba su sueño tan ambicionado: un cargo eclesiástico en la nobleza francesa que le aseguraba una vida tranquila y sin problemas. | Finally his much desired for dream is achieved: an ecclesiastical office at the French nobility which ensures a comfortable life without problems. |
Sin embargo, una ciudad belga, muy probablemente Bruselas, era el blanco inicialmente ambicionado por la red operativa del EI en Europa occidental. | A Belgian city however, in all likelihood Brussels, was the target initially selected by the IS operations network in Western Europe. |
Por último, las ideas y propuestas destinadas a encarnar ese impulso ambicionado para el Proceso, se refieren tanto a la forma como al fondo. | Finally, the ideas and proposals aimed at giving the desired boost to the Process, refer both to form and content. |
Sin embargo, todo esto no tendrá valor, si no hacemos también verdaderos esfuerzos para cerrar la brecha entre lo ambicionado y lo factible. | All of this will be without value, however, if we do not also make real strides to close the gap between ambition and capability. |
Pero sin embargo, no fue nunca esta una carrera que yo hubiera ambicionado o buscado en un primer momento, hasta que me fue ofrecida la oportunidad. | But it was never a career that I had decided I would pursue until it was offered to me. |
Indicó que ante el calentamiento global, Siberia, territorio de Rusia, se convertiría en el granero del mundo, por lo que sería ambicionado por la gran potencia estadounidense. | He said that in the face of global warming, Siberia, Russia's territory, would become the world's breadbasket, so it would be coveted by the US. |
En 2009 se alcanzaron 665 solicitudes de invenciones de residentes en Portugal y la expectativa para 2010 fue atingir el ambicionado total de 1000 solicitudes al año de residentes nacionales. | In 2009, as many as 665 invention applications were made by residents in Portugal and the expectation for 2010 was to reach the coveted total of 1000 applications per year by domestic residents. |
La sociedad serbia está pagando ya 20 años el elevado precio de la transición, porque no tiene una visión clara ni estrategia, y con la política a corto plazo no puede realizarse el ambicionado progreso tecnológico. | For 20 years, Serbia society has been paying the high price of transition because it has no clear visions or strategies and the announced technological progress cannot be achieved without preparations. |
Después de él, el ambicionado oficio de sumo sacerdote continuó en manos de la familia por otros cincuenta años: cuatro (quizás cinco) de sus hijos, un suegro y un sobrino le sucedieron en el cargo. | After him, the coveted and prestigious office continued to be kept, for another fifty years, in his family: four (maybe five) of his children, a son and a nephew succeeded him as high priests. |
Por otra parte, el tan ambicionado Monte Blanco goza de una protección suficientemente fuerte (sitio vinculado en la vertiente francesa) que obstaculiza a todos aquellos que tengan proyectos inadecuados o que no respeten el ambiente. | From its own part the much loved Mont Blanc enjoys protection that is strong enough (site on the French side) to obstacle all those who have projects that are unsuitable for or do not respect the environment. |
En colaboración con varios diseñadores Milano Bedding® ha ambicionado, desde su creación, para crear modelos que combinan diseño, confort y tecnología, para traer al mundo del sofá-cama la misma calidad que la de camas y sofás. | In collaboration with several designers Milano Bedding® has wanted, since its establishment, to create models that combine design, comfort and technology, to bring to the world of the sofa bed the same quality as that of beds and sofas. |
Un cuerpo ambicionado y, a la vez, un objeto de contemplación en torno del cual los artistas pueden construir y deconstruir en su búsqueda de respuestas dentro de campos tan diversos como el psicoanálisis, la arquitectura, la moda o la música. | A body coveted, but one that is also as an object of contemplation around which artists can construct and deconstruct, searching for answers in fields as diverse as psychoanalysis, architecture, fashion, or music. |
Ambicionado destino balneario, son numerosas las familias que cada año deciden transcurrir sus vacaciones de verano en esta ciudad. | Sought-after seaside destination, there are many families that each year choose to spend their summer vacation in this town. |
Deleuze: No lo he ambicionado completamente, pero quisiera, ¡uf! ¡uf! ¡uf! | Gilles Deleuze: I don't want to, but I will, ouaf! ouaf! ouaf! |
Reducir a lo mínimo las emisiones en atmósfera y optimizar los consumos energéticos y de combustible por lógicas de reutilización y recuperación nell' ambicionado proceso productivo. | Minimizing atmospheric emissions and optimize energy and fuel consumption through logic reuse and recovery during the production process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.