amable conmigo

¿Sería tan amable conmigo pedir una pizza de un mendigo?
Would you be so kind to order me a pauper's pizza?
Porque eres la única persona aquí que es amable conmigo.
Because you're the only person here that's nice to me.
Sí, fue muy amable conmigo en la estación de policía.
Yes, she was very kind to me at the station.
Daniel, nadie nunca ha sido más amable conmigo que tú.
Daniel, no one's ever been kinder to me than you.
¿Por qué está siendo tan amable conmigo, Señor Judd?
Why are you being so nice to me, Mr Judd?
¿Por qué estás siendo tan amable conmigo ahora mismo?
Why are you being so nice to me right now?
Él sentirá que Krishna es tan amable conmigo.
He will feel that Krishna is so kind to me.
Habéis sido muy amable conmigo, desde vuestro punto de vista.
You've been very kind to me. From your point of view.
Louis siempre fue tan amable conmigo y con mamá.
Louis was always so kind to me and my mom.
¿Crees que el mundo ha sido de esa amable conmigo?
You think the world's been that kind to me?
Ella ha sido muy amable conmigo y con mi familia.
She's been very kind to me and our family.
¿Crees que podrías ser un poco más amable conmigo?
You think you could be a little nice to me?
¿Porque Clyde dijo que tenías que ser amable conmigo?
Because Clyde said you had to be nice to me?
Esta es la primera vez que eres amable conmigo.
This is the first time you've been nice to me.
Mira, Kevin, no tienes que ser amable conmigo.
Look, Kevin, you don't have to be nice to me.
Oye, ¿por qué estás siendo tan amable conmigo?
Hey, why are you being so nice to me?
Oye, Russell, ¿por qué eres tan amable conmigo?
Hey, Russell, why are you being so nice to me?
¿Por que estas siendo tan amable conmigo esta mañana?
Why are you being so curly with me, this morning?
¿Por qué es el Sr. Burns tan amable conmigo?
Why is Mr. Burns being so nice to me?
Sí, a diferencia de otro, él es realmente amable conmigo.
Yeah. Unlike someone else, he's really nice to me.
Word of the Day
to faint