Respuestas a otras cuestiones aludidas en las observaciones de terceros | Replies to other matters raised in the third-party observations |
Las condiciones aludidas en el artículo 1 serán las siguientes: | The conditions referred to in Article 1 shall be as follows: |
Una vez dentro de la referida Base militar, las aludidas víctimas fueron severamente torturadas. | Once at the aforementioned military base, these victims were severely tortured. |
No hay mención alguna de las aludidas víctimas intentando romper el cristal. | There is no mention anywhere of the intended victims trying to break out. |
Cuando él advierte, las personas aludidas tienen el deber de prestar atención. | When He cautions, it becomes those noticed to take heed. |
No. Por las razones aludidas anteriormente. | No, for the reasons alluded to above. |
Inclusive, varios suboficiales y oficiales del ejército admitieron expresamente las aludidas detenciones. | Several army officials and sub-officials even expressly admitted the arrests described above. |
Entradas aludidas en el artículo 1 | Entries referred to in Article 1 |
Se procedió a revisar las recomendaciones y se agruparon de acuerdo a las temáticas aludidas. | The recommendations were reviewed and grouped according to subject matter. |
Más allá de la evocación sonora del las películas aludidas, me gustó mucho la música misma. | Beyond the sound evocation of the films evoked, I very much enjoyed the music itself. |
Estas negociaciones sobre la calidad del servicio podrán formar parte de las consultas aludidas en el artículo 6, apartado 1. | These negotiations on service quality may take place as part of the consultations referred to in Article 6(1). |
Lamentablemente, la eficacia de la capacitación fue obstaculizada por las interrupciones y protestas causadas por las controversias previamente aludidas. | Regrettably, the effectiveness of the training was marred by the disruption and protests caused by the controversies referred to above. |
Las personas e instituciones aludidas, sin excepción, se sienten obligadas a replicar, sean o no ciertas las declaraciones. | The people and institutions referred to, without exception, find themselves obliged to respond, whether the declarations are true or not. |
Pero hasta que las autoridades no se den por aludidas, los esfuerzos independientes, como la obra de la TCF, mostrarán el camino. | But until policy-makers and politicians jump on the bandwagon, independent efforts like the work of TCF will lead the way. |
Apuntó la prospección, explotación y el condicionamiento de los recursos minerales como una vocación de las aludidas empresas que pasan a la reestructuración. | The official mentioned the prospection, exploration and conditioning of mineral resources as the goal of the aforementioned companies that are being restructured. |
Las medidas aludidas no cumplen, a su juicio, la definición del concepto de ayuda del artículo 87, apartado 1, del Tratado CE. | The measures referred to do not satisfy the definition of aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty. |
Se nos dice que las aludidas víctimas estaban todavía vivas después de casi tres horas en las cámaras de gas antes de que el Diesel hubiese siquiera arrancado. | We are told that the intended victims were still alive after almost three hours in the gas chambers before the Diesel even started. |
La frase obtuvo cálidos aplausos de los representantes de las instituciones aludidas y de los generales y almirantes que lo acompañaban en la tribuna presidencial. | The phrase had warm applauses from the representatives of the institutions present and from the generals and admirals that accompanied him in the presidential tribune. |
Los diálogos pueden surgir de interpretaciones comunes, similitudes, analogías subliminales o tan solo aludidas que puedan empujar el público hacia una lectura creativa de las obras. | The dialogues may arise from common interpretations, similitudes, subliminal analogies or be merely alluded dialogues, which can push the public towards a creative reading of the works. |
Sin perjuicio de la aplicación de las medidas transitorias aludidas, cualquiera de los Países Miembros podrá pedir a la Comisión una decisión definitiva del asunto. | The application of the temporary measures referred to notwithstanding, any Member Country may request the Commission to hand down a final decision on the matter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
