aludir
Posiblemente la escena aluda al mito de Hades y [+] | The scene may allude to the myth of Hades and Persephone [+] |
Pero la burocracia no permite siquiera que se aluda a semejante constitución. | But the bureaucracy will not allow so much as a peep about such a constitution. |
Permitidme que aluda a una intuición, un descubrimiento reciente para mí: quien se confiesa bien, se hace santo. | Let me touch on an insight, a recent discovery for me: those who confess well become holy. |
Por consiguiente, también habría que corregir la nota de pie de página sobre este párrafo para que aluda al documento A/63/115. | Consequently, the footnote on this paragraph should also be corrected to refer to document A/63/115. |
Quizá no se aluda a ellas concretamente en el informe, pero forman parte del contexto en todas su etapas. | They may not be specifically referred to in the report, but they were part of the context at all stages. |
Quizás aluda también a la Casa de Maya (Iuwelot), la cual proporcionó a Ramsés su esposa real favorita. | It perhaps also alludes to the House of Maya (Iuwelot), from which Ramses was provided with his most favored royal wife. |
Es posible que esto aluda a la demonización de la aparición celeste de Nibiru, como se grafica en Apocalipsis (Book of Revelation). | Perhaps this alludes to the demonisation of the celestial appearance of Nibiru, as depicted in the Book of Revelation. |
No pasa un día sin que se aluda al Mediterráneo como un drama y no como un espacio participativo y de cultura. | Not a day goes by without allusion to the Mediterranean as a drama, and not as a participative space of culture. |
No existe ningún objetivo que aluda expresamente a las industrias y sectores culturales como sectores de actividad generadores de empleo y riqueza. | No objective exists with a specific mention to the industrial and cultural sectors as sectors with an activity that creates employment and wealth. |
No será suficiente una motivación genérica en la que se aluda a la importancia del asunto o de las cuestiones que deben dilucidarse. | It is not sufficient to provide a general statement of reasons referring to the importance of the case or of the questions to be decided. |
Sin embargo, resulta alarmante que en los documentos mundiales asociados al actual discurso sobre el cambio climático no se aluda a la educación para el desarrollo sostenible. | Yet, alarming is the silence about education for sustainable development of the global documents on the current Climate Change discourse. |
Este condicionado se rige y ha sido redactado conforme a las leyes de Suiza, sin que aluda a las normas que rigen los conflictos de ley aplicable. | The Terms and Conditions are governed by, and construed in accordance with, the laws of Switzerland, without reference to the conflict of law rules. |
Estas condiciones se rigen y han sido redactadas conforme a las leyes de Suiza, sin que aluda a las normas que rigen los conflictos de ley aplicable. | The Terms and Conditions are governed by, and construed in accordance with, the laws of Switzerland, without reference to the conflict of law rules. |
Por lo tanto, él se hallaba en activo antagonismo hacia las pretensiones de los otros dioses; de ahí que Yahvéh aluda continuamente a ellos en su auto-revelación por medio de su palabra. | He was therefore in active antagonism towards the claims of the other gods; hence Yahweh continually alludes to them in His self-revelation through His word. |
Funcionarios del GATT-OMC han afirmado en público que el hecho de que el Acuerdo TRIPs no aluda expresamente a la UPOV, deja libertad a los países para establecer sistemas alternativos sui generis. | GATT-WTO officials have reaffirmed publicly that the lack of reference to UPOV in the TRIPs Agreement gives countries maneuvering space to set up alternative sui generis systems. |
Nos llama la atención que por dos veces y sin ninguna valoración aluda a la antropofagia, primero como remedio para los huesos rotos y también como comida favorita de los escitas. | It is striking that the text alludes twice, and without any valuation, to cannibalism, first as a remedy for broken bones and then as a favorite food of the Scythians. |
Es probable, como sugieren los críticos del autor dentro del Partido, que la novela aluda a quienes fueron expulsados de y perseguidos por el Partido luego de la conferencia de Lushan en 1959. | It is probable, as suggested by the author's critics within the Party, that the novel alludes to those who were expelled from, and persecuted by, the Party after the Lushan conference in 1959. |
Agradezco mucho a la Sra. Matikainen-Kallström que aluda en su informe a que en el desarrollo de la fusión quizá el mayor obstáculo podría ser también la constante producción de enormes cantidades de material radiactivo. | I am grateful to Mrs Matikainen-Kallström for pointing out in her report that the routine generation of substantial quantities of radioactive materials may also constitute the biggest obstacle in the development of fusion. |
A continuación afirma que no hay ninguna disposición en los acuerdos de la OMC que aluda al dúmping medioambiental y que, por lo tanto, estas medidas parecen no incumplir las normas vigentes de la OMC. | He then goes on to point out that there are no provisions in the WTO agreements that cover environmental dumping and says that, therefore, these measures appear not to be in breach of current WTO rules. |
De ahí que no resulte sorprendente que la frase de Lyotard que citamos al principio del presente texto aluda a una situación que implica la existencia de un tribunal al que se dirige una demanda judicial. | It does not come as a surprise that Lyotard's statement quoted at the beginning of this text refers unmistakably to a situation that implies the existence of a court to which action can be addressed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.