Possible Results:
aludí
Affirmative imperativevosconjugation ofaludir.
aludí
Preteriteyoconjugation ofaludir.

aludir

El Natural al que aludí antes es absolutamente fantástico.
The Natural one that I alluded to earlier is absolutely fantastic.
Según las instrucciones que tenía, aludí a la presencia y función de los Kuroiban.
As per my instructions I alluded to the presence and function.of the Kuroiban.
Eventualmente aludí a que el mundo celestial pudiese ser un mundo dentro de nuestro cerebro.
Eventually I hinted that the Heavenly world might be a world within our brain.
Una a la que ya aludí, de que la marihuana medicinal tiene beneficios.
One I already alluded to—that there really are some benefits to medical marijuana.
Ya en otra ocasión aludí a este aspecto de vuestro oficio judicial, con particular referencia a cuestiones procesales (cf.
On another occasion I mentioned this aspect of your judicial office, with particular reference to procedural questions (cf.
Ya aludí a los últimos dos oradores y quiero encomiar el excelente análisis que hizo el representante de Croacia.
I have already made reference to the last two speakers and would commend the excellent analysis by the representative of Croatia.
También aludí a esto en las reuniones que tuve el 3 de julio y, de nuevo, la semana pasada en Nueva York.
I also said this at the meetings I had on 3 July and again last week in New York.
El año pasado aludí a las referencias orientadoras que delinean el sendero que conduce al desarrollo: la Cumbre del Milenio, Doha, Monterrey y Johannesburgo.
Last year, I referred to the signposts that line the developmental path: the Millennium Summit, Doha, Monterrey and Johannesburg.
Ya aludí a él el sábado pasado, al tomar posesión de la cátedra de Obispo de Roma, en San Juan de Letrán.
I already mentioned this last Saturday, in taking possession of the Chair of the Bishop of Rome in St John Lateran.
Yo también aludí al asunto en mi informe sobre la contribución de la futura política regional a la capacidad de innovación de la Unión Europea.
I also referred to the matter in my report on the contribution of the future regional policy to the innovative capacity of the European Union.
El 20 de marzo, en el discurso de apertura que hice como Presidenta de la Conferencia, aludí al profundo malestar que aqueja a este organismo.
On 20 March, in the opening address I made as President of the Conference, I referred to the deep-seated malaise which affects this body.
En mi informe anterior (PBC.20/3), aludí a la importancia del establecimiento de la Oficina del Contralor General para fortalecer la función de supervisión interna.
In my previous report (PBC.20/3) I alluded to the establishment of the Office of the Comptroller General (OCG) as being instrumental in strengthening the internal oversight function.
Creo que el documento al que aludí esta mañana, que es el informe oficial del Gobierno Francés sobre prisioneros, está ahora en manos del Tribunal.
I think that the document to which I alluded this morning, which is the official report of the French Government concerning prisoners, is now in the hands of the Tribunal.
La Política Nacional de Asentamientos a la que aludí antes tiene por objeto promover asentamientos sostenibles mediante el suministro de servicios e infraestructura a los diversos niveles de los asentamientos.
The National Settlement Policy to which I referred earlier aims at promoting sustainable settlements through the provision of services and infrastructure to the various levels of settlements.
¡Oh!, no, hermanos: el servicio de Pedro —como aludí en la Capilla Sixtina al día siguiente de mi elección— es esencialmente un compromiso de dedicación y de amor.
Oh no, my Brothers; the service of Peter—as I intimated in the Sistine Chapel the day after my election—is essentially a task of self-giving and love.
Sin embargo, tengo que remitirme a las conclusiones del Consejo, a las que ya aludí en mi anterior respuesta, y que yo le puedo enviar si usted lo desea.
I should like, nonetheless, to refer to the Council' s conclusions, to which I also referred in my first reply and which I can also send to you if you wish.
Se trata de los cónyuges Priscila y Áquila, que se encuentran en la órbita de los numerosos colaboradores que gravitaban en torno al apóstol san Pablo, a quienes ya aludí brevemente el miércoles pasado.
The couple in question are Priscilla and Aquila, who take their place, as we already mentioned briefly last Wednesday, in the sphere of numerous collaborators who gravitated around the Apostle Paul.
Estas palabras pueden tener también un significativo valor ecuménico, puesto que, como aludí hace poco, uno de los efectos típicos de la acción del Maligno es precisamente la división en el seno de la comunidad eclesial.
These words can also have an ecumenical meaning since, as I mentioned just now, one of the typical effects of the action of the Evil One is, precisely, the internal division of the ecclesial Community.
Desde otro punto de vista, y como ya aludí al principio de esta intervención, para una adecuada gestión de los flujos migratorios es imprescindible fomentar la cooperación entre los países de origen, tránsito y destino de estos movimientos de personas.
From another point of view, and as I suggested at the beginning of this speech, in order to manage migratory flows properly, it is essential to promote cooperation between the countries of origin, transit and destination.
Ya en 1991 aludí a este fenómeno en mi informe en la Comisión de Juventud y Cultura, pedí un registro de niños desaparecidos y advertí acerca de la deficiente cooperación entre los países miembros.
Back in 1991, in my report to the Committee on Youth and Culture, I pointed out this phenomenon and asked for a record of children who had disappeared, and I gave a warning about the lack of cooperation between Member States.
Word of the Day
moss