almonacid

Popularity
500+ learners.
Sección del dique de Almonacid de la Cuba.Presione para ampliar.
A section of the tank of Almonacid de la Cuba.Press to enlarge.
Sección del dique de Almonacid de la Cuba.
A section of the tank of Almonacid de la Cuba.
El señor Almonacid Arellano fue detenido en presencia de su familia, golpeado, empujado e insultado.
Mr. Almonacid Arellano was detained in the presence of his family, beaten, pushed and insulted.
La presa de Almonacid de la Cuba, que embalsaba las aguas del río Aguasvivas en Zaragoza.
Tank of Almonacid de la Cuba, that stored waters from Aguasvivas river at Zaragoza.
Un ejemplo de un diseñador gráfico dedicado a este campo es nuestro buen amigo Michel Almonacid, un gran diseñador gráfico y aún mejor ilustrador.
One example of a graphic designer dedicated to this area is our friend Michel Almonacid, a great graphic designer and even greater illustrator.
Esta tecnología fue desarrollada por un equipo de investigadores del Instituto de Ingeniería Genética y Biotecnología coordinados por Fernando Bravo Almonacid y Alejandro Mentaberry.
This technology was developed by a research team led by Fernando Bravo Almonacid and Alejandro Mentaberry at the Institute of Genetic Engineering and Biotechnology.
Fuera del domicilio de la víctima, el señor Almonacid Arellano fue empujado, perdió el equilibrio y en este momento Raúl Neveux Cortessi le disparó, causándole heridas mortales.
Outside the victim's home, Mr. Almonacid Arellano was pushed and lost his balance, whereupon Raúl Neveux Cortessi shot him fatally.
Vuelvo al sur, como se vuelve siempre al amor: Macarena Almonacid Burgos y la arquitecturización de la vida en el archipiélago de Chiloé.
I am returning back south as one always returns to love: Macarena Almonacid Burgos and the architectural nature of life in the Archipelago of Chiloé.
Esta fue la primera parrilla de El Calafate; en 1973 se sumó Manuel Ruiz Villegas, mientras que hizo lo mismo en 1982 su colega Julio Almonacid.
This was the first steak restaurant in El Calafate. Manuel Ruiz Villegas joined the team in 1973 and so did his colleague Julio Almonacid in 1982.
Saarinen rodeado por sus dibujos de arcos históricos, la catenaria suspendida y los modelos de arcos para el proyecto de San Luis Rodrigo Almonacid [r-arquitectura] · doctor arquitecto valladolid.
Saarinen surrounded by his drawings of historical arches, the suspended chain and the models of arches for San Luis' project Rodrigo Almonacid [r-arquitectura] · doctor architect valladolid.
Mil gracias para nuestros generosos colaboradores que han hecho posible este post: Miguel Villegas de Arquitextonica, Juanjo López de la Cruz de Sol 89 y Rodrigo Almonacid C. de r-arquitectos.
Thousand graces for our generous collaborators who have made possible this post: Miguel Villegas of Arquitextonica, Juanjo López de la Cruz of Sol 89 and Rodrigo Almonacid C. of r-arquitectos.
La central nuclear José Cabrera está situada en el municipio de Almonacid de Zorita (Guadalajara) en la comarca de La Alcarria, junto al río Tajo.
Información General The José Cabrera nuclear power plant is located in the municipality of Almonacid de Zorita (Guadalajara) in the La Alcarria area next to the River Tagus.
Sobre la buena noticia, la ponencia central del evento fue desarrollada por Alberto Almonacid, filósofo y experto en el trabajo de campo con la lengua vasca, especialmente desde la perspectiva pedagógica.
On the good news, the main report was given by Alberto Almonacid, philosopher and expert in the field work with Basque language, specially regarding to pedagogy.
La central nuclear José Cabrera se encuentra en Almonacid de Zorita (Guadalajara) y es la primera central nuclear que entró en operación en nuestro país, en 1968.
The José Cabrera Nuclear Power Plant is located in the municipality of Almonacid de Zorita (Guadalajara). It began its operation in 1968 and was the first Spanish nuclear power plant.
El capitán Vicente Almandós Almonacid, fue héroe de la primer guerra mundial, el primero en cruzar la cordillera de los Andes en vuelo nocturno, impulsor de la aviación comercial.
The captain Vicente Almandós Almonacid, was hero of the World War I, the first one in crossing the mountain range of the Andes in a night flight, pioneer of the commercial aviation.
Desde su fundación, se sumó a La Tablita Manuel Ruiz Villegas en 1973, mientras que hizo lo mismo en el año 1982 su colega Julio Almonacid, ambos hoy los parrilleros más reconocidos de la Patagonia austral.
Manuel Ruiz Villegas has worked at La Tablita ever since its foundation in 1973, whereas his colleague Julio Almonacid joined him in 1982. Today, they are the best-known parrilleros (steak cooks) in southern Patagonia.
Hace unos meses estaba en una conferencia de Imagen Palabra (un evento de ilustración realizado por la Universidad Los Libertadores), en donde expuso su trabajo un amigo de la casa, Michel Almonacid.
A few months ago I was attending 'Imagen Palabra', an illustration event realized by the University Los Libertadores, during this event I had the opportunity to see the work of my friend Michel Almonacid.
El Estado explicó también que los familiares del señor Almonacid Arellano ya fueron compensados de conformidad a los antecedentes proporcionados por el Instituto de Normalización Previsional y la Subsecretaria del Interior desde 1992.
The State also explained that Mr. Almonacid Arellano's next of kin were already compensated based on the information provided by the Instituto de Normalización Previsional and the Office of the Deputy Secretary of the Interior since 1992.
Basa su confianza en el hecho que en octubre del año pasado el Estado chileno ya fue sancionado por amnistiar a los autores del secuestro y desaparición de Luis Almonacid, que tuvo lugar en septiembre de 1973.
His confidence is drawn from the case the Commission ruled in October of last year in which Chile was sanctioned for having applied amnesty to the perpetrators of the abduction and disappearance of Luis Almonacid, in September 1973.
Explicaron que no se ha garantizado el derecho de acceso a la justicia, que se ha violado la obligación de investigar y de sancionar, así como el derecho de los familiares del señor Almonacid Arellano a la protección y garantías judiciales contempladas en la Convención.
Their argument is that the right to access to justice has not been guaranteed, that the obligation to investigate and punish was violated, as was the right of Mr. Almonacid Arellano's next of kin to the judicial protection and guarantees recognized in the Convention.
Word of the Day
honey