all worked up

Popularity
500+ learners.
But you're gonna get all worked up just for that?
¿Pero te vas a poner histérico solo por eso?
She gets all worked up and goes for me.
Se pone histérica y va a por mí.
I'm all worked up right now, so we have to do it.
Estoy entusiasmado ahora, así que tenemos que hacerlo.
The main NATO leaders are all worked up.
Los líderes principales de la OTAN están exaltados.
This is what has you all worked up?
¿Esto es lo que te tiene intranquilo?
All right, don't get yourself all worked up here.
De acuerdo, intenta no ponerte nerviosa.
Now, now, boss, don't get yourself all worked up!
¡Tranquilo, jefe, no se altere!
Don't get all worked up, honey.
No te emociones mucho, cariño.
Hey, stop getting all worked up.
Oye, no te alteres tanto.
Like your friend on the radio, he gets himself all worked up.
Como tu amigo el de la radio, se exalto demasiado.
You're all worked up, you say you did nothing...
Están todos agitados, usted dice que no hizo nada...
I got all worked up and one thing led to another.
Me enfurecí y una cosa llevó a la otra.
Before you get all worked up, there's something you must know.
Antes que haga todo su trabajo, hay algo que debe saber.
I got all worked up, and one thing led to another.
Me enfurecí y una cosa llevó a la otra.
We're family, no need to get all worked up.
Somos como una familia, no hay necesidad de ponerse nervioso.
It's just that Marty got me all worked up.
Es solo que Marty me ha puesto nerviosa.
Now, I don't want you to get all worked up, Vivien.
Ahora, no quiero que te pongas nerviosa, Vivien.
Why are you all worked up in a hospital?
¿Por qué se ponen nerviosos en el hospital?
He doesn't mean that, he's just all worked up.
No quiso decir eso, es que esta sobre exigido.
They don't get all worked up about stuff like this.
Ellos no enloquecen con cosas como esta.
Word of the Day
hammock