Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofaliviar.

aliviar

Estas sentencias aliviarían, en cierta medida, el hacinamiento en los centros penitenciarios.
The application of such sentences would relieve, to a certain extent, the overcrowding which exists in detention centres.
Más bien está proponiendo créditos de impuestos que supuestamente aliviarían la crisis económica.
Instead, he is proposing a variety of tax credits that would allegedly ease the pressure of the economic crisis.
Así los miles de megavatios que aliviarían las penurias eléctricas de los venezolanos duermen el triste sueño de los nonatos.
This way, the thousands of megawatts that would alleviate the electricity crisis for the Venezuelan people are gone.
El presidente Barack Obama pospuso el esperado anuncio sobre acciones ejecutivas que aliviarían la crisis migratoria hasta para después de las elecciones legislativas de noviembre.
President Barack Obama postponed the expected announcement through executive authority to alleviate the immigration crisis after the November elections.
Determinadas garantías, como las que se exigían para la adquisición de valores con crédito al mercado, aliviarían la presión especulativa sobre los precios de los activos.
Collateral requirements, such as those for buying securities on margin, would dampen speculative pressures on asset prices.
Para Bacon, esta reforma conduciría a un gran avance en la ciencia ya una progenie de nuevos inventos que aliviarían las miserias y necesidades de la humanidad.
For Bacon, this reformation would lead to a great advancement in science and a progeny of new inventions that would relieve mankind's miseries and needs.
Esto preocupó al director de la organización mencionada, quien luego de la reunión se me acercó y me preguntó si algunas bicicletas aliviarían en algo la situación.
This concerned the director of the above mentioned organization who then came to me after the meeting and asked me if bicycles would lessen the burden a little.
Ambos platos son muy de quedarte muy bien con ellos y sentirte muy feliz si los tomas y están buenos, así que supongo que aliviarían más de una tensión.
Both dishes go down very well and make you feel very happy if they are made well. So I suppose they do alleviate some of the tension.
Más bien que violar sus tradiciones, estaban dispuestos a dejar sufrir a un hombre, mientras que aliviarían a un animal por causa de la pérdida que sufriría el dueño si lo descuidaban.
Rather than violate their traditions, they would leave a man to suffer, while they would relieve a brute because of the loss to the owner if it were neglected.
Más aún, tales caudales de información aliviarían la tirantez a nivel regional e internacional así como evitarían cualquier malentendido o error de cálculo que pudiera conducir a cambios irreversibles, que, desafortunadamente pudieran establecer precedentes.
Furthermore, such a flow would ease regional and international tensions as well as prevent any misunderstandings or miscalculations that might lead to irreversible changes, which, unfortunately, could create precedents.
La mayoría de las masas están congeladas en una realidad de dolor y sufrimiento, pero no están dispuestas a entretener nuevas ideas expansivas, que les aliviarían de su auto-imposición de limitación.
The majority of the masses are frozen in a reality of pain and suffering, but are unwilling to entertain new expansive ideas, which would relieve them from their self-imposed prison of illusion and limitation.
Hay incontables quehaceres y tareas que necesitan hacerse de las cuales podrían encargarse las mujeres y que facilitarían las tareas y aliviarían la carga de los líderes espirituales de la asamblea.
There are countless chores and needful jobs that women can take care of which will help to ease the load and lighten the burden from the spiritual leaders of the assembly.
En su Recomendación general Nº XXIX, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial enunció una serie de recomendaciones detalladas que, de aplicarse, aliviarían los problemas resultantes de la discriminación basada en la ascendencia.
In general recommendation No. 29, CERD issued a series of detailed recommendations which if implemented would serve to alleviate the problems resulting from discrimination based on descent.
Debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano por garantizar que se celebren unas elecciones libres y justas y por que se restauren los derechos constitucionales y las ayudas financieras que aliviarían el sufrimiento de los ciudadanos.
Every effort must be made to ensure free and fair elections and the immediate resumption of constitutional rights and foreign aid to alleviate the suffering of ordinary people.
El CIP del Consejo de Educación se creó sobre la expectativa de que la legislatura del estado proveería ingresos adicionales que MCPS podría utilizar para financiar la realización de proyectos que aliviarían el hacinamiento y la renovación y ampliación de algunas escuelas del distrito escolar que se están avejentando.
The Board's CIP was built on the expectation that the state legislature would provide additional revenue that MCPS could leverage to fund the completion of projects that would alleviate overcrowding and revitalize and expand some of the district's aging schools.
Creo que al tomar conciencia de esta impostura general, que nos concierne a todos, se aliviarían nuestras relaciones amorosas.
I think that becoming aware of this general imposture that concerns all of us would ease our love relationships.
El reasentamiento o la admisión humanitaria de las personas más vulnerables aliviarían también el coste a corto plazo de tratar, apoyar y proteger a los refugiados que afrontan los países vecinos de Siria.
Accepting the most vulnerable cases for resettlement or humanitarian admission also relieves Syria's neighboring countries from the short term costs of treating, supporting or protecting them.
Aun cuando las instituciones específicas de la industria cultural no fueran eternas, sus aparatos despertarían precisamente esa sensación debido a su condición de aparatos y de esa forma aliviarían a los sujetos.
Even if the specific institutions of the culture industry do not last forever, their apparatuses are intended to create this impression specifically because of their apparatus nature and to exonerate the subjects in this way.
Word of the Day
to bake