Possible Results:
alentá
alentar
La Comisión había recomendado que la Asamblea General alentase a los Estados Miembros en mora a que estudiasen la posibilidad de proponer planes de pago. | The Committee had recommended that the General Assembly should encourage Member States in arrears to consider submitting payment plans. |
Tal vez podría hacer un gran gesto que fuera útil en sí mismo y a la vez alentase a otros a seguir mi ejemplo. | Maybe I could make a grand gesture that could be both helpful in itself and stimulate others to follow. |
Hubiera sido preferible que la Comisión alentase los esfuerzos positivos del Sudán en lugar de aprobar una resolución que podría tener consecuencias negativas para ese Estado. | It would have been preferable for the Committee to encourage the Sudan's positive efforts rather than adopt a resolution that might have negative implications for the State concerned. |
El Secretario General, en el informe respectivo, recomendó que, en casos de desplazamientos internos, el Consejo alentase a los Estados a seguir la orientación jurídica plasmada en los Principios rectores (S/1999/957, recomendación 7). | The Secretary-General, in his subsequent report, recommended that in cases of internal displacement, the Council should encourage States to follow the legal guidance provided in the Guiding Principles (S/1999/957, recommendation 7). |
El Consejo apoyó, por ejemplo, una de las propuestas más importantes del Parlamento, la de que se crease un mecanismo que alentase a los Estados miembros más nuevos a unirse al programa de reasentamiento mediante instrumentos financieros entre otras cosas. | The Council supported, for example, one of Parliament's most important proposals, namely that a mechanism be created which would encourage newer Member States to join the resettlement programme through financial instruments among other things. |
Subrayaron también la importancia de adoptar un enfoque de la cuestión basado más firmemente en los derechos humanos en el que se diese prioridad a los derechos de los más vulnerables y se alentase, entre otras cosas, la transferencia de tecnología para combatir el cambio climático. | They also underlined the importance of taking a more human rights-based approach to the issue by giving priority to the rights of the most vulnerable and, inter alia, encouraging technology transfer in order to combat climate change. |
El representante de la India señaló que habría que contar con una amplia aceptación de los principios a nivel internacional para que el Consejo alentase a los Estados a respetarlos, y que los desplazamientos internos son problemas que incumben a la responsabilidad de los Estados interesados. | The representative of India noted that wide international acceptability of the Principles would be needed for the Council to encourage States to abide by them and that internal displacement is the responsibility of the States concerned. |
El grupo de expertos recomendó que se alentase a los países a ensayar la clasificación revisada. | The expert group recommended that countries be encouraged to test the revised classification. |
Los participantes solicitaron que el Comité Especial alentase a los territorios no autónomos a estrechar los contactos con las organizaciones regionales pertinentes. | The participants requested that the Special Committee encourage Non-Self-Governing Territories to develop closer contacts with relevant regional organizations. |
Se alentase a los países a presentar oportunamente informes, de conformidad con el calendario que elabore el FNUB. | Countries be encouraged to submit reports in a timely manner consistent with a timetable to be drawn up by the UNFF. |
El Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad alentase a los Estados a seguir las orientaciones jurídicas de los Principios Rectores en las situaciones de desplazamientos en masa. | The Secretary-General recommended that the Security Council encourage States to follow the legal guidance in the Guiding Principles in situations of mass displacement. |
Posteriormente estos me pidieron que no me limitara a la retórica, sino que alentase a los jóvenes de otros países a pensar juntos en el futuro de Europa. | They subsequently urged me not to remain stuck in the rhetoric, but to encourage young people in other countries to think together about Europe’s future. |
El Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad alentase a los Estados a seguir las orientaciones jurídicas de los Principios Rectores en las situaciones de desplazamientos en masa. | The Secretary-General recommended that, in situations of mass displacement, the Security Council encourage States to follow the legal guidance provided by the Guiding Principles. |
En consecuencia, era clara la necesidad de un instrumento internacional que ayudara y alentase a los Estados a crear mecanismos fuertes a nivel nacional sobre la base de ciertos principios comunes. | Therefore, there was a strong need for an international instrument that would assist and encourage States to set up strong mechanisms at the national level on the basis of certain common principles. |
Con un gesto, los kami del aire enviaron la baratija de hierro al cajón de carbón, donde ennegreció y humeó antes de que los susurros de Ruya alentase el carbón y la fundiese. | With his gesture, the kami of air tossed the iron trinket into the coal box, where it blackened and smoldered before Ruya's whispers empowered the coals and melted it. |
Reconoció que tal vez en la etapa actual lo más adecuado sería un proyecto de decisión y propuso presentar un proyecto de decisión en el que se alentase a las Partes a comunicar sus datos antes de la fecha límite. | Acknowledging that a draft decision might be more appropriate at the current stage he proposed to submit a draft decision encouraging Parties to report their data early. |
Reconoció que faltaba por incluir y debía agregarse la cuestión de la cooperación internacional, y se manifestó de acuerdo con la sugerencia de la Sra. Chung de que se alentase a las organizaciones regionales a formular también directrices. | She agreed that the issue of international cooperation was missing and should be added, and agreed with Ms. Chung's suggestion that regional organisations might be encouraged also to develop guidelines. |
El Comité del Programa y de la Coordinación, en su 41° período de sesiones, celebrado en mayo de 2001, recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General que alentase a los directores de programas a proseguir sus esfuerzos para mejorar esa presentación. | The Committee for Programme and Coordination, at its forty-first session in May 2001, recommended that the General Assembly request the Secretary-General to encourage programme managers to continue their efforts to improve that presentation. |
También es el primer presupuesto que se ha elaborado con el formato de presupuestación basada en los resultados (PBR), desde que la Primera Conferencia de Examen alentase al Director General a que siguiese introduciendo gradualmente este tipo de presupuestación. | It is also the first budget that has been prepared in Results-Based Budgeting (RBB) format, in accordance with the encouragement from the First Review Conference for the Director-General to move ahead with the stepwise introduction of results-based budgeting. |
En caso de que la Asamblea General adoptase procedimientos oficiales para la implantación de planes voluntarios, quizá ello alentase a más Estados Miembros a adoptar dichos planes como señal concreta de su compromiso de satisfacer plenamente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. | Were the General Assembly to adopt formal procedures for voluntary plans, it might encourage more Member States to adopt such plans as a concrete sign of their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations in full. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.