Possible Results:
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofalentar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofalentar.

alentar

Si tan solo tuviera amigos que me alentaran.
If only I had some friends to cheer for me.
Se acogió con satisfacción que se alentaran las estructuras institucionales adecuadas.
The encouragement of appropriate institutional structures for reporting was welcomed.
También se invitó a los Estados Partes a que asistieran y alentaran la participación activamente.
States parties were also invited to attend and encouraged to participate actively.
Sería bueno que alentaran a que hubiera una mayor participación en su trabajo en el Parlamento.
It would be good if they encouraged more participation in their work within Parliament.
Por supuesto, sería improcedente que los magistrados del Tribunal alentaran la admisión de culpabilidad.
Encouraging guilty pleas is of course not appropriate for the Judges of the Tribunal.
Para ello, era aconsejable que los gobiernos alentaran la creación de consejos nacionales de jóvenes de carácter autónomo e independiente.
For that to work, it was advisable that Governments encouraged the creation of autonomous and independent national youth councils.
Por consiguiente, la Comisión no debía pretender ofrecer soluciones universales, sino principios generales que orientaran y alentaran soluciones bilaterales o regionales.
The Commission should therefore not aim at providing universal solutions but general principles that would guide and encourage bilateral or regional solutions.
Constituiría una grave infracción del Gobierno y sistema judicial de Uganda que alentaran y practicaran ellos mismos este tipo de violencia.
It would be a serious infringement if the Ugandan government and judiciary were to encourage and exercise such violence themselves.
El Representante Especial exhortó a los dirigentes del MLPS a que permitieran y alentaran la participación activa de la sociedad civil en las zonas bajo su control.
The Special Representative urged the SPLM leadership to allow and encourage an active role for civil society in areas under their control.
Las Naciones Unidas debían crear mecanismos que facilitaran y alentaran la inversión del sector privado en situaciones posteriores a los conflictos, en particular por parte de los empresarios locales.
The United Nations must create mechanisms that facilitate and encourage private sector investment in post-conflict situations, especially by local entrepreneurs.
Finalmente, quería crear espacios que fueran cómodos y que alentaran a los estudiantes y al personal por igual a sentirse dueños de cómo trabajaban.
Ultimately, it wanted to create spaces that were comfortable and that would encourage students and staff alike to feel ownership of how they worked.
A ese respecto, invitó a los Estados miembros a que alentaran la aportación de contribuciones nacionales con miras a futuras actualizaciones del directorio.
In that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level for future updating of the directory.
La oradora expresó la esperanza de que las próximas elecciones legislativas alentaran a los donantes a restablecer la asistencia oficial para el desarrollo, suspendida en el decenio de 1990.
She expressed hope that the upcoming legislative elections would encourage donors to reinstate official development assistance, suspended in the 1990s.
De hecho, debería ser una responsabilidad cívica de todos los ciudadanos, para lo cual deberían formularse programas de sensibilización que alentaran ese tipo de actitud.
It should instead be the civic responsibility of all citizens and mass sensitisation programmes should be carried out to encourage such action.
Las subvenciones federales, estatales y locales para las tecnologías solares aprovecharían mucho mejor el dinero de los contribuyentes si alentaran la generación en lugar de la inversión.
Federal, state, and local subsidies for solar technologies would be much more effective per taxpayer dollar spent if rewarding generation, not investment.
Imagínense si en las escuelas trataran a los jóvenes como personas valiosas, valoraran y alentaran su creatividad, curiosidad y pensamiento crítico.
Imagine if schools were places where youth were treated like the precious people they are--where their creativity, their curiosity, and their critical thinking were valued and encouraged.
Sería oportuno que los expertos de la Comisión alentaran al Gobierno esloveno a reformar las nuevas normas conforme a los criterios de armonización europea.
It would be helpful for experts from the Commission to help the Slovene government to develop the new legislation in the direction of European harmonization.
Abu Mazen agregó que la Autoridad Palestina continuaría apoyando a los residentes de Jerusalén y pidió a los presentes que alentaran las visitas a la ciudad.
He also said the PA would continue supporting the residents of Jerusalem, and called on those present to encourage visits to the city.
Asimismo, invitó a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que alentaran y apoyaran investigaciones detalladas, diversificadas y especializadas sobre el envejecimiento en todos los países.
It also invited Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to encourage and support comprehensive, diversified and specialized research on ageing in all countries.
Cooperó con la Press Complaints Commission del Reino Unido que publicó directrices en las que exhortaba a periodistas y editores a que velaran por que sus reportajes no alentaran la xenofobia.
It cooperated with the United Kingdom Press Complaints Commission, which issued guidelines urging journalists and editors to ensure that their reporting did not encourage xenophobia.
Word of the Day
moss