Possible Results:
alegremos
Subjunctivenosotrosconjugation ofalegrar.
alegremos
Affirmative imperativenosotrosconjugation ofalegrar.

alegrar

Nos alegremos mucho de que no nos sucedan a nosotros.
We're so glad they don't happen to us.
Si no le molesta, alegremos a los burócratas, ¿sí?
And if you wouldn't mind, let's keep the pen-pushers happy, shall we?
Nos alegremos de haberte conocido.
We're glad we got to know you.
No es sorprendente, pues, que nos alegremos de que se haya decidido hacer algo al respecto.
We, therefore, obviously welcome the fact that action is now being taken.
¡Siempre alegremos conversar sobre los hurones y intercambiar de la información y de experienceias!
We always glad to converse about ferrets and to exchange by information and expirience.
Así pues, Señorías, aparte de nuestra vergonzosa falta de ética por aceptar que Francia y el Reino Unido sigan teniendo colonias, parece que nos alegremos de entablar relaciones con dichas colonias como si no ocurriera nada malo.
So colleagues, apart from the despicably shameful ethics of accepting that France and Britain should continue to have colonies, we seem to be content with going on to form relations with such colonies as though nothing wrong is going on.
Por último, para quienes, como nosotros, pensamos y deseamos una Europa política, una fuerza política, económica y moral, resulta muy sorprendente que no nos alegremos de los éxitos que nuestro poder suave europeo está obteniendo ya en Turquía.
Lastly, for those who, like us, have belief and hope in a political Europe as a political, economic and moral force, it is clearly a surprise that we ourselves are not delighted at the success that our gentle European influence is having in Turkey.
Todo está en preparación para que vengamos y nos alegremos con ustedes mientras que bajan en telón sobre la última cábala.
All is in readiness for us to come and rejoice with you as you bring the curtain down on the last cabal.
Puede que este presupuesto sea un presupuesto-lotería para los Estados miembros, pero no me parece que nos alegremos de ello en el caso de los fondos estructurales.
Whilst it might be the Member States jackpot budget it is not something we should be celebrating when we look at the structural funds.
No es que no nos alegremos por los estonios, pero nuestro sacrificio, al comprar el banco, fue una verdadera medida de solidaridad al no endilgar también la desgracia a nuestros vecinos y agresivos inversores.
It is not that we are not pleased for the Estonians, but our sacrifice, in buying the bank, was a certain measure of solidarity in not foisting off misfortune upon our neighbours and aggressive investors, too.
De ahí que nos alegremos de que la Comisión haga suyo este objetivo y que se lo tome con la seriedad con que el señor Comisario nos decía que merece que sea tratado este tema fundamental, para que estemos en consonancia con los principios que defendemos.
We are therefore pleased that the Commission has adopted this objective and that it is being treated with the degree of gravity that the Commissioner told us this fundamental issue deserves, so that we might be in harmony with the principles we are defending.
Word of the Day
cliff