alegrarse de que
- Examples
Bueno, mucha gente va a alegrarse de que estés bien. | Well, a lot of people are going to be glad you're okay. |
No puede sino alegrarse de que muchos fabricantes se han centrado en esto. | It can not but rejoice that many manufacturers have focused on this. |
Tony va a alegrarse de que te mantengas al margen. | Tony's gonna be happy you're stepping aside. |
Debería alegrarse de que vengamos, y no nos lo puede impedir. | You should be thrilled that we come here, and you can't stop us. |
No pueden alegrarse de que te vayas. | Well, they can't be happy to see you go. |
Deberían alegrarse de que nos llevemos bien. | You should be glad that we've become so close. |
Dos parejas jóvenes parecieron alegrarse de que me sentara junto a ellos. | Two young couples seemed happy to see me there. |
Debería alegrarse de que mire mujeres. | You should be glad he has an eye for the ladies. |
Sería como alegrarse de que se estuviera construyendo un nuevo muro de Berlín. | That's like celebrating a new Berlin Wall going up. |
Un sinnúmero de usuarios de Twitter intervino en Kelly obvio dar marcha atrás y muchos parecían alegrarse de que fue removido. | A number of Twitter users chimed in Kelly's obvious backtrack and many seemed glad that it was removed. |
No Pensé que me dirían que es una mala idea o alegrarse de que volvamos a estar juntos. | I figured they would tell me it was a bad idea or... or get excited that we were getting back together. |
La comunidad de derechos humanos puede alegrarse de que en la Convención se establezca expresamente la relación entre necesidades y derechos. | The human rights community had every reason to rejoice in the explicit connection which the Convention made between needs and rights. |
Aquellos propietarios que se aferraron a sus parcelas, sobre todo en algunas zonas urbanas, ahora pueden alegrarse de que así lo hicieran. | Those owners who held on to their plots of land in Marbella, particularly in some urban areas, should now feel happy that they did. |
Crispin defiende la presunción de inocencia, y dice que el feminismo debería alegrarse de que el Estado de derecho exista y funcione. | Crispin defends the presumption of innocence, and says that feminism should be happy that the rule of law and its institutions exist and continues to function. |
Ella paga la primera comida en Plaza del Sol con la tarjeta Visa y no puede hacer más que alegrarse de que todo marche tan bien. | She pays for the first lunch at the Plaza de Sol with her Visa credit card and is happy that everything works out well. |
Hay que alegrarse de que la Organización de las Naciones Unidas haya sido la primera instancia internacional que se ha ofrecido en seguida para mediar en esta grave crisis. | It is fortunate indeed that the United Nations Organization has been the international instance which quickly took over the management of this grave crisis. |
Todo lo que queda por hacer es abrir la carpeta que seleccionó en el paso anterior y alegrarse de que todas sus imágenes, la música, los videos y documentos favoritos estén recuperados. | All that's left to do is to open the folder you have selected in the previous step and rejoice that all your beloved pictures, music, videos, or documents are recovered. |
Si así fuera, cabría alegrarse de que los recursos económicos, el tesón y la inteligencia coordinadora de los gabinetes de comunicación requeridos para esas campañas quedan lejos del alcance de muchas entidades e incluso de muchos gobiernos. | If so, the economic resources, tenacity and coordinating intelligence of the communication offices required for these campaigns would be out of the reach of many institutions and even governments. |
Para los residentes como la señora Long, hay poco de que alegrarse de que el TLCAN ha hecho a Goshen un mejor lugar para trabajar para los mexicanos, en tanto que los propios trabajos de aquéllos se han desgastado. | For residents like Ms. Long, there is little elation that Nafta has made Goshen a better place to work for Mexicans, while their own jobs have eroded. |
Hay motivos suficientes para alegrarse de que Europa ocupe una posición de liderazgo en el escenario internacional y de que estemos dirigiendo el trabajo con vistas a obtener un sucesor del Protocolo de Kyoto. | There is good cause for being very pleased that Europe is showing leadership in the world, and we are heading up the work aimed at obtaining a replacement for the Kyoto Agreement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.