Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofalegar.
alegara
-I claimed
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofalegar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofalegar.

alegar

Ahora, ¿qué alegará la Acusación en contra de esto?
Now, what has the prosecution to offer against this?
Él alegará que es parte privilegiada, de la negociación.
He'll claim it's privileged, part of negotiations.
¡Nos alegará poder contar con su asistencia y esperamos una exitosa feria!
We are looking forward to your coming and a successful exhibition!
Esa se alegará en la corte.
That'll be the argument in court.
Ahora, por supuesto, Iraq alegará que estos productos también pueden ser utilizados para fines legítimos.
Now, of course, Iraq will argue that these items can also be used for legitimate purposes.
Sí, pero supongo que el abogado alegará que lo de la vidente todo era un fraude.
Yeah, I just think that the lawyer is gonna say that the psychic was a fake.
Así que nuestra demanda alegará que Ally Roth es un manejo de borla directo encima jefe de todos los jefes.
So our complaint will allege that Ally Roth is a straight-up pompom-wielding capo di tutti capi.
En vano alegará que antes de partir de la Tierra pagó a peso de oro su entrada en el otro mundo.
In vain allege that before from Earth paid their weight in gold the entrance in the other world.
Después le hago otra entrevista, y de ser necesario tres, para definir lo que se alegará frente al juzgado.
Then I conduct another interview, and if necessary, a third one to define what will be presented in court.
Obviamente, la Comisión alegará que llegó en septiembre de 1999 y que, por lo tanto, no es responsabilidad suya.
The Commission is bound to point out that it did not take office until September 1999, and will therefore deny all responsibility.
Aunque esta situación mejore, en cuanto a la democratización o del desarrollo de capacidad, este régimen alegará que ello le confiere legitimidad.
Even if this situation does improve, in the context of democratisation or capacity building, this regime will claim that this gives them legitimacy.
Quizás sea razonable asumir que el acusado Rosenberg alegará que muchas de sus acciones fueron la ejecución de órdenes superiores.
It is perhaps reasonable to assume that the defendant Rosenberg will claim for many of his actions that he pursued them pursuant to superior orders.
Es de suponer que se alegará, por parte, por ejemplo, de Keitel y Jodl, que eran simples soldados honorables llevando a cabo su labor.
Presumably it will be contended on the part, for instance, of Keitel and Jodl that they were merely honourable soldiers carrying out their duty.
No obstante, más adelante se alegará que la cuestión de la relación entre los tratados no se puede resolver completamente haciendo abstracción de cualquier relación institucional entre ellos.
Nevertheless, it will also be argued below that the question of the relationship between two treaties cannot be resolved completely in abstraction from any institutional relationship between them.
En este contexto, la Comisión considera que la propuesta de resolución sobre la adopción del Acuerdo marco revisado alegará oficialmente la propia interpretación del Parlamento del texto acordado.
In this context, the Commission notes that the motion for a resolution on the adoption of the revised framework agreement will officially set out Parliament's own interpretation of the agreed text.
Además, se alegará que la falta de ese tipo de perspectiva de caso tiene precarias repercusiones para la praxis de la intervención, así como para reflexionar acerca de esta praxis.
It will, furthermore, be argued that the absence of such a case perspective has precarious implications for the praxis of intervention as well as for reflecting about this praxis.
No lo trataré ahora, pero la fiscalía alegará que es realmente innecesario e irrelevante, pero creo que es una cuestión que será mejor que tratemos cuando se plantee.
I shall not deal with it now, but the prosecution will submit that it is really unnecessary and irrelevant, but I think that is a matter that we can more conveniently discuss when it comes up.
Karon Monaghan, figura eminente de la defensa de la igualdad y la lucha contra la discriminación, alegará que, por ley, los diputados deberían haber consultado el estudio antes de la votación del presupuesto.
Karon Monaghan QC, one of the country's top equality and discrimination lawyers, will argue that by law MPs should have been able to look at such a study before voting on the budget.
¿Por qué no dejó que el abogado alegara demencia temporal?
Why didn't you let your lawyer plead temporary insanity?
Es casi como si alegara ser inocente.
It's almost like he's claiming that he's innocent.
Word of the Day
celery