albur
- Examples
El albur, la alosa prefieren las capas superiores del agua. | A bleak, chehon prefer the top sheets of water. |
Es un mal albur de la objetividad y la subjetividad. | That's a bad pun on objectivity and subjectivity. |
Pues estoy dividida por el amor, por el albur de la unión. | For I am divided for love's sake, for the chance of union. |
¿Cuánto hay en fósforo albur? | How much protein is there in rice flour? |
Pica zambulle bien, el albur. En el tiempo indolente frío y el picar indolente. | The perch, small fry well pecks. In languid cold weather and a languid biting. |
Otros - en las capas superiores y medias del agua - verhovka, el albur, taran, krasnoperka. | Others - in top and the water middle class - verhovka, small fry, ram, krasnoperka. |
Muchos pescadores-aficionados cogen con éxito uno u otro pez (por ejemplo, el albur) a las algas y las plantas de agua. | Many fishers-fans successfully catch this or that fish (for example, small fry) on seaweed and water plants. |
En el número prudovyh vselentsev puede ser y es bueno a nosotros el albur conocido, también del fondo rybka. | In number prudovyh vselentsev can be and it is good to us a familiar gudgeon, also a ground small fish. |
El cebo vivo para la pesca puede ser una gran variedad de peces - la carpa, albur, triste, buenos resultados es pequeño cacho. | Live bait for fishing can be a great variety of fishes - carp, Dace, bleak, good success is small chub. |
Pero como índica Borges: quien escribe, canta o actúa para niños corre el albur de que esa circunstancia contamine su imagen. | But as Borges points out, anyone who writes, sings or acts for children runs the risk that the very fact of doing so contaminates his image. |
Así la objeción de que no se puede tener una ciencia objetiva de la conciencia porque es subjetiva y la ciencia es objetiva, es un albur. | So the objection that you can't have an objective science of consciousness because it's subjective and science is objective, that's a pun. |
Son llevadas en las aguas de aquí principalmente el carasio, la carpa, el sazán, la brema, el albur, el lucioperca, el lucio. | The crucian, a carp, a sazan, the bream, small fry, a pike perch, a pike are found in local waters mainly. |
En ellas la Unión Europea tiene que saber lo que quiere y lo que no quiere para no verse obligada a hacer negociaciones al albur de presiones internacionales. | The European Union must know what it wants or does not want, otherwise its hand will be forced by international pressures. |
Alimentando el mito del Estrecho dudoso, la construcción del canal por Panamá aparece como un desafortunado albur histórico que arrebató a Nicaragua su destino natural. | Feeding the myth of the doubtful strait, the construction of the canal through Panama appears as an unfortunate historical luck of the draw that snatched away Nicaragua's natural destiny. |
Los Estados miembros podrán decidir por sí mismos qué servicios deben prestarse bajo la tutela pública y qué debe dejarse al albur del mercado. | The Member States shall be able to decide for themselves which services are to be performed under the public aegis, and what is to be decided by the market. |
Ese albur impresentable, ese revoltijo pútrido de oportunismo rapaz, nacionalismo galopante, populismo paralizante, y fascismo guarapero, aún perdura ensombreciendo el presente y amenazando el futuro. | That sad joke, that putrid jumble of rapacious opportunism, of galloping nationalism, paralyzing populism, and backwoods fascism, still lingers, obscuring the present and threatening the future. |
Nuestro sector pesquero merece protección y no se puede simplemente dejar a nuestros pescadores al albur de decisiones políticas del Gobierno marroquí inspiradas quizás por otras consideraciones. | Our fishing sector deserves protection and we cannot abandon our fishermen to the whim of political decisions taken by the Moroccan Government which might be inspired by other considerations. |
El amor exige disciplina, el valor de acostumbrar a los niños a las dificultades, a no dar rienda suelta a sus caprichos, a no dejarlos enteramente a su albur. | Love demands discipline, the courage to accustom children to hardship, not to indulge their whims or leave them entirely to their own devices. |
No podemos cambiar de estrategia cada seis meses, de Consejo Europeo en Consejo Europeo, al albur de las sucesivas Presidencias y sus inspiraciones del momento. | We cannot change strategy every six months, from Council to Council, according to the whims of the presidencies and to what is inspiring them at the time. |
Así, a las moscas, los grillos de campo, las cucarachas, las orugas, las mariposas, los escarabajos caen bien el cabezudo, la alosa, el albur, la brema, la carpa, verhovka. | So, on flies, field crickets, cockroaches, caterpillars, butterflies, bugs are well caught a chub, chehon, small fry, leshch, a carp, verhovka. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.