Possible Results:
alberguen
-they/you house
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofalbergar.
alberguen
-house
Affirmative imperativeustedesconjugation ofalbergar.

albergar

¿Es posible que estas estrellas en el centro galáctico alberguen planetas?
Is it possible that stars in the galactic centre harbour planets?
No es culpa de los padres que alberguen sentimientos de favoritismo.
It's not parents' fault that they harbor feelings of favoritism.
No alberguen otros pensamientos salvo los de inhalar y exhalar.
Entertain no other thoughts except those of breathing in and breathing out.
Otros puede que alberguen un pensamiento acerca de visas, pasaportes o vuelos.
Others may entertain a thought in their mind of visas, passports or flights.
Deseamos crear espacios que nos alberguen, donde nos sintamos bien e identificados.
We want to create spaces that shelter us, where us sintamos well and identified.
Siempre alberguen satsankalpa, buenos pensamientos.
Always entertain satsankalpa, good thoughts.
Por lo tanto, no alberguen ningún otro sentir.
So don't have any other feeling.
De modo que alberguen buenos pensamientos como para que se reduzcan los malos.
Therefore, entertain more good thoughts so that the bad thoughts are reduced.
Es totalmente posible que los planetas que alberguen vida compartan la misma órbita o casi así.
It is totally possible for life bearing planets to share the same orbit or nearly so.
Los problemas solo pueden resolverse a través de la compasión, el amor y la paciencia; así que nunca alberguen mala voluntad.
Problems can only be solved through compassion, love, and patience; so never harbor ill will.
Ya resulta bastante alarmante que muchos de los diputados de esta Cámara alberguen opiniones hostiles sobre los homosexuales.
Alarmingly enough, there are many Members of this Parliament who harbour hostile views on homosexuals.
Nos daría prosperidad, seguridad, se sobrepondría a la violencia, aseguraría que los Estados no alberguen terroristas.
They would bring prosperity, security, overcome sectarian violence, ensure that states would never again harbor terrorists.
Además, alentó a todos los países en desarrollo a que alberguen proyecto del MDL, citando la fuerte demanda de los mercados.
He encouraged all developing countries to host CDM projects, citing strong market demand.
Se instalarán zonas que alberguen especies de plantas raras, un pantano o un área de recepción para el verano.
Zones will be installed which house rare plant species, a swamp, or a summer bar reception area.
También es importante el hecho de que el PNUD y el Banco Mundial alberguen conjuntamente la secretaría del Grupo de Tareas.
Also important is the fact that UNDP and the World Bank are co-hosting the Task Force secretariat.
Tampoco habrá posibilidad de que las baldosas de cuarzo alberguen ninguna bacteria ni se atasquen en derrames.
There will also be no chance of the Quartz tiles harbouring any bacteria or holding onto any spillages too.
Una de las preguntas es: ¿hay actualmente Estados miembros de la Unión Europea o países candidatos que alberguen estos centros?
One of these questions is: are there today Member States of the European Union or candidate countries which keep such centres?
El procedimiento es bastante sencillo: cada alguacil se certifica bajo el programa 287(g) y permite que sus cárceles alberguen inmigrantes supuestamente indocumentados.
The procedure is quite simple: each sheriff is certified under program 287 (g) and allows his jails to harbor allegedly undocumented immigrants.
Los diputados deben saberlo para que no alberguen esperanzas de que el Consejo liberará nuevos fondos.
Members need to be made aware of that before they start expecting new monies to be made available by the Council.
A los participantes con tumores que alberguen estas alteraciones genéticas se los remitirá a los estudios clínicos de tratamiento de ALCHEMIST correspondientes.
Participants with tumors found to harbor these genetic alterations will be referred to the appropriate ALCHEMIST treatment trials.
Word of the Day
to drizzle