al lado de mi

El vomitó al lado de mi auto la semana pasada.
He threw up on the side of my car last week.
Vivía en el callejón de al lado de mi edificio.
He lived in the alley next to my apartment building.
Implantado quirurgicamente en mi pecho, al lado de mi corazón.
Surgically implanted in my chest, next to my heart.
Un edificio alto fue construido al lado de mi casa.
A tall building was built next to my house.
Se derritió las gafas justo al lado de mi cara.
It melted the glasses right off of my face.
Implantado quirúrgicamente en mi pecho, al lado de mi corazón.
Surgically implanted in my chest, next to my heart.
Sigo imaginándomelo en el suelo al lado de mi chimenea.
I keep picturing it on the floor next to my fireplace.
Me senté al lado de mi esposa y lloré algo más.
I sat next to my wife and wept some more.
Implantado cirurjicamente en mi pecho, al lado de mi corazón.
Surgically implanted in my chest, next to my heart.
Implantado quirúrgicamente en mi pecho al lado de mi corazón.
Surgically implanted in my chest, next to my heart.
Me gusta despertarme al lado de mi esposa todas las mañanas.
I like waking up next to my wife every morning.
Él tenía un taller al lado de mi almacén.
He had a workshop next to my warehouse.
Incluso he dibujado un corazoncito al lado de mi nombre.
I even signed a little heart next to my name.
Keith solía vivir al lado de mi familia.
Keith used to live next door to my family.
¿Y por qué está al lado de mi familia?
And why is it next to my family?
Tengo un cohete a escala al lado de mi cama.
I do have a model rocket next to my bed.
Es The Rock al lado de mi nombre en la portada.
That's The Rock next to my name on my cover.
Solía haber una muñeca al lado de mi cama...
There used to be a doll right next to my bed...
Ella vivía al lado de mi casa, en Aberdeen Lane.
She lived next door to me on Aberdeen Lane.
Si, ese te entiendo está al lado de mi habitación.
Yeah, it drifts all the way to my room.
Word of the Day
chilling