al final de la semana

Se va de Nueva York al final de la semana.
She leaves New York in the end of the week.
Y nosotros te veremos al final de la semana.
And we'll see you at the end of the week.
Quiero que te hayas ido al final de la semana.
I want you gone by the end of the week.
Somos su orgullo... al final de la semana.
We are their pride... at the end of the week.
Lo que tiene que pasar al final de la semana.
Which needs to happen by the end of the week.
¿Podría esperar al final de la semana, señora?
Could it wait to the end of the week, missus?
Y me quieren allí al final de la semana.
And they want me there by the end of the week.
Habrá un concurso sobre esto al final de la semana.
There'll be a quiz on this at the end of the week.
Me voy a Denver al final de la semana.
I head to denver at the end of the week.
Quinn sale de la cárcel al final de la semana.
Quinn gets out of jail at the end of the week.
La perforación se completará al final de la semana.
Drilling will be completed by the end of the week.
Hago mi decisión al final de la semana.
I make my decision at the end of the week.
Y al final de la semana, vamos a ser el quinto.
And by the end of the week, we'll be the fifth.
¡No tienes que esperar al final de la semana!
You don't have to wait till the end of the week!
Y me quieren allí al final de la semana.
And they want me there by the end of the week.
Tengo que estar en Kingussie al final de la semana.
I need to be in Kingussie by the end of the week.
Ellos van a ponerlo en libertad al final de la semana.
They're gonna release him at the end of the week.
Supuse que quería decir al final de la semana.
I presumed he meant at the end of the week.
Porque al final de la semana las sumas.
Because at the end of the week you add them.
Los resultados serán publicados al final de la semana.
These results will be posted at the end of the week.
Word of the Day
milkshake