ajustar
Se prohibirían las actividades de quienes no se ajustasen a las normas. | The activities of those not complying with the regulations would be banned. |
Kenzo se quedó totalmente inmóvil, sin hacer ruido y permitiendo a sus ojos que se ajustasen a la oscuridad. | Kenzo stood very still, making no sound and allowing his eyes to adjust to the darkness. |
Se escogieron para el modelo final aquellas variables que ajustasen mejor, con menor intervalo de confianza (IC) y se incluyeron aquellas interacciones que resultasen significativas. | We selected for the final model the best adjusted variables with a lower confidence interval (CI) and we included those interactions that were significant. |
Se escogieron para el modelo final las variables que se ajustasen mejor, con un menor intervalo de confianza, y se incluyeron aquellas interacciones que resultasen significativas. | We chose as the final model the variables that were adjusted best, with a smaller confidence interval, and we included the interactions that proved to be significant. |
La Oficina realizó actividades de supervisión y fomento de la capacidad, con una creciente interrelación entre ellas para asegurar que se ajustasen a la realidad local y potenciar sus efectos. | The Office undertook monitoring and capacity-building activities, with such work being increasingly interwoven to ensure relevance to local realities and to strengthen impact. |
Esto permitió a los alumnos y a los profesores conocer aspectos clave y fundamentales para asegurarse de que los dispositivos se ajustasen a las necesidades de los atletas. | This enabled the students and staff to gain key insights that were vital to ensuring that the devices developed matched the needs of the athletes. |
En la sección 8, Asuntos jurídicos, el Comité pidió que se ajustasen los logros previstos y los indicadores de progreso de conformidad con el plan de mediano plazo. | Under section 8, Legal affairs, the Committee had requested that the expected accomplishments and indicators of achievement should be rewritten to conform to the language of the medium-term plan. |
Todos los miembros indicaron que los órganos rectores de sus organizaciones examinaban los planes estratégicos sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones para asegurar que se ajustasen a los objetivos de la organización. | All members indicated that their organizations' governing bodies review their information and communication technology strategic plans to ensure alignment with organizational goals. |
Los resultados obtenidos a través de estos grupos de discusión permitieron adaptar de forma precisa los modelos formativos y pedagógicos, de manera que se ajustasen a las necesidades reales de estos profesionales. | The results of these focus groups have enabled the pedagogical and training models to be accurately tailored to the real needs of these professionals. |
Esto significaba que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de vida. | This meant that the Fund would have considerably more assets than needed to pay the benefits if no adjustments were made in pensions for changes in the cost of living. |
Esto significaba que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de la vida. | This meant that the Fund would have considerably more assets than needed to pay the benefits if no adjustments were made in pensions for changes in the cost of living. |
Ello significa que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones, si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de la vida. | This meant that the Fund would have considerably more assets than needed to pay the pensions if no adjustments were made in pensions for changes in the cost of living. |
En 1999 se creó en el Ministerio de Trabajo una Dependencia Especial de los Trabajadores Migratorios encargada de velar por que las condiciones de empleo de esos trabajadores se ajustasen a las leyes nacionales. | A Special Migrant Workers Unit was set up within the Ministry of Labour in 1999 to ensure that conditions of employment of migrant workers are in compliance with national laws. |
Si bien las leyes preparadas por el Gobierno estaban en conformidad con las normas de derechos humanos, se necesitaban recursos y personal para revisar las leyes anteriores a fin de que se ajustasen a los compromisos internacionales. | While laws drafted under the present Government were consistent with human rights standards, resources and personnel were needed to review earlier laws to ensure their conformity with international commitments. |
Si bien las leyes formuladas por el presente Gobierno estaban en conformidad con las normas de derechos humanos, se necesitaban recursos y personal para revisar las leyes anteriores a fin de que se ajustasen a los compromisos internacionales. | While laws drafted under the present Government were consistent with human rights standards, resources and personnel were needed to review earlier laws to ensure their conformity with international commitments. |
Con el avance de Anavar, pensado para estar entre los esteroides más seguras en el mundo, Searle había establecido una nueva especificación de seguridad y la seguridad, a demás de referencia se ajustasen a partir de entonces. | Via the development of Anavar, thought about to be among the most safe steroids in the world, Searle had established a brand-new security requirement, a benchmark others would comply with thereafter. |
A través del crecimiento de Anavar, considerado como uno de los esteroides más seguras del planeta, Searle había hecho establecido un estándar de seguridad de nueva construcción, a otras personas de referencia se ajustasen a partir de entonces. | Via the growth of Anavar, considered to be amongst the most safe steroids worldwide, Searle had set a new safety and security requirement, a benchmark others would follow after that. |
Con el avance de Anavar, pensado para estar entre los esteroides más seguras en el mundo, Searle había establecido una nueva especificación de seguridad y la seguridad, a demás de referencia se ajustasen a partir de entonces. | Through the growth of Anavar, considered to be amongst the best steroids in the world, Searle had actually established a brand-new safety and security requirement, a benchmark others would adhere to after that. |
A través del crecimiento de Anavar, considerado como uno de los esteroides más seguras del planeta, Searle había hecho establecido un estándar de seguridad de nueva construcción, a otras personas de referencia se ajustasen a partir de entonces. | Via the growth of Anavar, taken into consideration to be among the safest steroids worldwide, Searle had actually set a new safety and security standard, a benchmark others would follow thereafter. |
En ella recordó una vez más a los Estados que debían asegurarse de que todas las medidas que adoptasen para combatir el terrorismo se ajustasen a todas las obligaciones que les incumbían en virtud del derecho internacional, en particular, las normas internacionales de derechos humanos. | The resolution again reminded States that they must ensure that any counter-terrorism measures comply with their international law obligations, including human rights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.