Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofajustar.

ajustar

Las multas se ajustarían en función de las circunstancias de cada caso individual.
Fines are adjusted according to the circumstances of each individual case.
Otros honorarios se ajustarían en consonancia con la inflación y otras condiciones económicas.
Other fees were to be adjusted in line with inflation and other economic conditions.
El representante declaró que las normas de Malasia se ajustarían a las normas internacionales.
The representative stated that Malaysia's standards would be aligned to international standards.
Esas cantidades se ajustarían anualmente, en base a la inscripción del estado y la inflación médica.
Those amounts would be adjusted annually based on a state's enrollment and medical inflation.
Las necesidades del esbozo se ajustarían, llegado el momento, a los costos del bienio 2008-2009.
The outline requirements would be subject in due course to recosting to biennium 2008-2009 costs.
La Comisión decidió también que sus métodos de trabajo se ajustarían a cada una de sus distintas funciones.
The Commission also agreed that its working methods should be devised to suit each of its different tasks.
Las necesidades de recursos indicados en el esbozo se ajustarían, llegado el momento, a los costos del bienio 2004-2005.
The outline requirements would be subject in due course to recosting to biennium 2004-2005 costs.
Tales medidas de las empresas privadas se ajustarían totalmente a la iniciativa del Pacto Mundial del Secretario General, que consideramos extremadamente útil.
Such actions by private businesses would be fully in keeping with the Secretary-General's Global Compact initiative, which we consider extremely useful.
Al hacerlo, naturalmente se ajustarían en cierta medida ambas propuestas originales, lo que daría lugar a una nueva solución modificada.
In doing so, it would naturally adjust to a certain extent both of the original proposals, giving rise to a new modified solution.
En consecuencia se ajustarían las estimaciones suprimiendo el costo de alquilar un helicóptero MI-26 para 960 horas de vuelo, aproximadamente.
The estimates would therefore be adjusted to reflect the deletion of the renting cost of one MI-26 helicopter for approximately 960 flying hours.
El elemento de ayuda puede calcularse como la diferencia entre los pagos efectuados y los pagos que se ajustarían a las condiciones del mercado.
The aid element can be calculated as the difference between the actual payments and the payments which would correspond to market conditions.
Esa federación apoya reformas de las normas de la inmigration que ajustarían la seguridad fronteriza y parar la inmigración no otorgada a los Estados Unidos.
The federation supports immigration policy reform that would tighten border security and halt unauthorized immigration into the U.S.
El elemento de ayuda puede calcularse como la diferencia entre los pagos efectivamente realizados y los pagos que se ajustarían a las condiciones del mercado.
The aid element can be calculated as the difference between the actual payments and the payments which would correspond to market conditions.
En relación con el trato especial y diferenciado para países en desarrollo, se añadirían nuevos tipos de pagos directos y se ajustarían ciertos criterios.
Under special and differential treatment for developing countries, new types of direct payments would be added, some criteria would be adjusted.
Si desea visualizar más etiquetas de las que se ajustarían una junto a otra horizontalmente, puede utilizar el giro de etiquetas (consulte Giro de etiquetas).
If you want to show more labels than would fit next to each other horizontally you can use label rotation (see Label rotation).
Los proyectos que se ejecutasen siguiendo este modelo se ajustarían a metodologías acreditadas y cuantificarían su impacto climático a través de la generación de créditos de sustancias que agotan el ozono.
Projects under this model would comply with accredited methodologies and quantify their climate impact through the generation of ozone-depleting-substance credits.
Los arreglos administrativos del proyecto de construcción se ajustarían a las recomendaciones hechas por la Comisión Consultiva en sus informes (véanse A/36/643 y A/38/7/Add.2, párr.
Administrative arrangements for the construction project were to be in accordance with the recommendations of the Advisory Committee in its reports (see A/36/643; and A/38/7/Add.2, para.
Las disposiciones administrativas relativas al proyecto de construcción se ajustarían a las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/36/643 y A/38/7/Add.2, párr.
The administrative arrangements for the construction project would be in accordance with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/36/643 and A/38/7/Add.
La oradora informó a la Junta de que, a partir de 2001, los próximos ciclos programáticos de los tres países se ajustarían con los de otros organismos de las Naciones Unidas.
She informed the Board that the next programme cycles of the three countries would be harmonized with other United Nations agencies starting in 2001.
Así, si hubiera variaciones en el ingreso del UNFPA, se ajustarían los importes destinados a sus programas por países, de conformidad con el sistema propuesto de asignación de recursos.
Thus, in the event of changes in income, the amounts for UNFPA country programmes would be adjusted in accordance with this proposed resource allocation system.
Word of the Day
squid