ahora sabe

Incluso ahora sabe que preferiría quedar aquí, contigo.
She knows even now I would rather be here, with you.
Al menos Marina ahora sabe la verdad.
At least Marina knows the truth now.
El mundo ahora sabe la verdad.
The world knows the truth now.
¿Así que ahora sabe dónde está?
So he knows where he is now?
Ella ahora sabe lo que quiere.
She knows what she wants now.
Así que, por lo que ahora sabe.
So as of now, she knows.
Ella ahora sabe que miento.
She knows that I lie now.
Así que ahora sabe que Unisom le ayudará a obtener el sueño que necesita.
So now that you know Unisom will help you get the sleep you need.
¿Porque ahora sabe de matemáticas?
Because you understand the math now?
La mayoría de vosotros por ahora sabe de los sobrevuelos planeados y de otras actividades en el cielo que han de ocurrir.
Most of you know by now of the planned flyovers and other sky activities that are to occur.
Figgis tiene a la marshal, y ahora sabe dónde estamos.
Figgis has the marshal, and now he knows where we are.
¿Te das cuenta de que la bestia ahora sabe dónde estamos?
You do realise the beast now knows where we are?
Tenga cuidado, ahora sabe lo que significa una promesa.
Be careful, now that we know what means a promise.
Y con él ahora sabe tanto como nosotros.
And with it he now knows as much as we.
El mundo ahora sabe que cumplimos con nuestra palabra. (Aplausos.)
The world now knows we keep our word. (Applause.)
Rotterdam ahora sabe que la peregrinación de confianza comenzó.
Rotterdam will know that the pilgrimage of trust has begun.
No, él ahora sabe lo que es ser bueno.
No, he knows what it's like to be good now.
El controlador de vista ahora sabe acerca de la etiqueta.
The view controller now knows about the label.
Porque ahora sabe que se siente al ser rechazado.
Because now he knows what it feels like to get rejected.
Al principio, pero ahora sabe que es inaceptable.
At first, but he knows now that behavior is unacceptable.
Word of the Day
to cast a spell on