aguar
Todos los sueños de una revolución mundial se agotaron, se aguaron o se convirtieron en pesadillas. | All the dreams of a world revolution have been exhausted, spoiled or turned into nightmares. |
Lo siento. ¿Se te aguaron los ojos? | I'm sorry. Did you just get misty-eyed? No. |
Pero los italianos aguaron la fiesta brasileña en Santa Catarina por alzarse con el cuarto y con él la victoria. | But the visiting Italians spoilt the Brazilian party in Santa Catarina by clinching the fourth and with it the victory. |
Estas medidas no solo aguaron la confianza de los inversores en el país, sino que también expusieron la superficialidad de la postura del presidente a favor de los pobres. | Such moves have not only dampened investor confidence in the country; they have also exposed the shallowness of the president's pro-poor stance. |
Pero las demás iniciativas (entre ellas un Código de Conducta y el Derecho a la Alimentación) desaparecieron del proyecto de resolución o se aguaron antes de que se celebrara la Cumbre. | But the rest of the positive initiatives (including a Code of Conduct and the Right to Food) disappeared from the draft or were watered down by the time the Summit was held. |
Aunque algunas regiones agrícolas de Cuba empiezan a enviar señales de preocupación por el avance de la sequía, precipitaciones aisladas pero intensas en febrero y marzo le aguaron la marcha a la producción azucarera en dos meses clave para la zafra. | Though some of Cuba's agricultural regions are starting to send out signs of concern because of the advance of the drought, isolated but intense precipitations in February and March spoiled the march for sugar production in two key months for the harvest. |
En este caso, descubrimos la propuesta de Laura Marquina Aguarón y Marta Orensanz Sardaña, estudiantes de la Escuela Superior de Diseño de Aragón. | In this case we will examine the submission by Laura Marquina Aguarón and Marta Orensanz Sardaña, students at the Escuela Superior de Diseño de Aragón design school. |
Donde se puede alternar el descanso rural con las visitas a los alrededores de Aguarón que dada su privilegiada situación podemos conocer la cultura del vino y aprender o mejorar la cata de vinos. | Where you can toggle the rural break visits around Aguarón that given its privileged situation we can learn about the culture of wine and learn or improve wine tasting. |
Beso de Vino Garnacha 2011 es un monovarietal elaborado con Garnachas de unos 40 años de edad, plantados a unos 500 m sobre el nivel del mar, en Aguarón (Zaragoza), amparadas por la DO Cariñena. | Beso de Vino Garnacha 2011 is a varietal red wine made of Grenache from 40 year-old vines, planted at 500 m over the sea level in the municipality of Aguarón (Zaragoza), under the D.O. Cariñena. |
Cuentan con más de 700 socios en las seis poblaciones en las que se sitúan las 5.000 hectáreas de viñedo: Aguarón, Alfamén, Cariñena, Cosuenda, Mezalocha y Villanueva de Huerva, siendo toda la producción de elaboración propia y comercializada por Grandes Vinos y Viñedos. | They have over 700 members in the six towns that lie on the 5,000 hectares of vines: Aguarón, Alfama, Carignan, Cosuenda, Mezalocha and Villanueva de Huerva, with all the homemade production and marketed by Great Wines and Vineyards. |
Me dio tanta ira que se me aguaron los ojos. | He kept asking me what I was on. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.