aguantar

Si puedes aguantar el ritmo y a todas las mujeres.
If you can stand the pace and all them women.
Quizás no puedes aguantar la idea de vivir sin mí.
Maybe you can't bear the thought of living without me.
Mi punto es, no puedo aguantar otro revés justo ahora.
My point is, I can't take another setback right now.
Estas ventanas no pueden aguantar más impactos como ese, señor.
These windows can't take many more hits like that, sir.
Puedes aguantar tu licor, un hombre fuerte como tú.
You can handle your liquor, a strong man like you.
No podemos aguantar semejante charla, ni siquiera de una mujer.
We can't bear such talk, even from a woman.
Julian, no podemos aguantar otras tres semanas de esto.
Julian, we can't take another three weeks of this.
Todo lo que tienes que hacer es aguantar ocho segundos.
All you gotta do is hang on for eight seconds.
Con este privilegio, yo también tengo que aguantar mucho dolor.
With this privilege, I also have had to endure much pain.
Si estamos preparados para algo, es para aguantar la presión.
If we are prepared for something, it is to bear the pressure.
Se necesita ser hombre para aguantar uno por el equipo.
Takes a real man to take one for the team.
No hay nada que puedas hacer, salvo aguantar su pecado.
There is nothing you can do, except ride out his sin.
Como sabes, es difícil incluso para un hombre aguantar aquí.
As you know, it's hard even for a man to last here.
Con esta provisión, puede aguantar hasta dos años de sequía.
With this provision it can tolerate up to two years of drought.
Es comprensible, casi nadie puede aguantar tanta presión.
It is understandable, almost nobody can resist so much pressure.
Aparte, el cable no está diseñado para aguantar tu peso.
Besides, the line is not designed to hold your body weight.
Porque algún día ellos están no va a aguantar más.
Because some day they're not gonna take it anymore.
Toshiken sorbió dolorosamente, ojos cerrados para aguantar el dolor.
Toshiken sipped painfully, eyes closed to press out the pain.
Y aprender a aguantar este tipo de cosas.
And learn to put up with this kind of stuff.
Evitar la maniobra de Valsalva (aguantar la respiración durante el esfuerzo).
Avoid the Valsalva maneuver (holding your breath during the effort).
Word of the Day
to drizzle